top of page

V 10-18 One’s Inherent Nature should be in accordance with the Heavens and Nature 本性顺应天地自然

Disclaimer: The translations are not official nor endorsed by 2OR, so please just treat it as a ‘fan-based’ translation. The Buddha-Dharma is profound. No matter how you convey it, it won’t be completely perfect. Because the Buddha-Dharma is an experience, it’s an awakening 【佛法深奥无比,怎么写,都不会是究竟圆满。佛法是一种悟】. Please enjoy, and I hope it serves as a good filler until the official English version comes out.

我们做人虽行无作,而现受身,是菩萨行,虽然我们所有的行为没有去做,做恶,或者做善,但是你照样而现受身,虽然你没有去做很多事情,但是你的身体还会受到现世的报应,正因为你的身体受到各种报应,那么你正在做的事情就是菩萨行。很多人听不懂这句话,我受到报应为什么还做菩萨?师父问你们,如果你们没有受到报应的话,你们会学佛吗?如果你们没有受到报应,你们会念经吗?如果你们没有受到各种各样的磨难,你们会磕头吗?磕了头,念了经,行善了,是不是菩萨啊?佛的理念很深啊,就是这几个字:虽行无作,而现受身,是菩萨行,你已经开始走上菩萨的道路,并不代表你已经是个菩萨了,大家听得懂吗?佛法很深奥啊。

‘Although acting while not acting, the Receiving-Body manifests, it’s the path of the Bodhisattva’. Although there are many things that we have done without realising nor being aware of, whether it’s unwholesome or wholesome, you will still experience the consequences of your actions. It is precisely because your body experiences all the different kinds of karmic retribution; you are walking on the path of the Bodhisattva. Many people may not understand what this means. Why is it that experiencing karmic retribution could change us into a Bodhisattva? Master asks you, if you didn’t experience your karmic retribution, would you have learnt Buddhism? If you didn’t receive your karmic retribution, would you have started to recite Buddhist scriptures? If you didn’t encounter the various hardships you had experienced, would you have prayed? If you pray, recite Buddhist scriptures and do wholesome deeds, aren’t you a Bodhisattva? The ideas of the Buddha are very profound. The lesson is only a few words: ‘Although acting while not acting, the Receiving-Body manifests, it's the path of the Bodhisattva’. It means you have already started to walk on the path of a Bodhisattva, but it doesn’t mean that you are already a Bodhisattva. Do you understand? The Buddha-Dharma is very profound.


无作似无生,我今天没有去做任何事情,我就不会生出是非出来,对不对?我今天没有动恶念头,我怎么会有恶报呢?我今天没有去做任何恶的行为,我哪会有恶的报应啊?这就叫无作似无生,无生就是不会生出来,无生法门是什么意思呢?我今天学的佛法,我没有认为这是一个法门,这个法门没有生出来,本身是我们的善心、慈悲心所拥有的,也就是说,你虽然是在做善事,但是这是你的本性所出来的东西,并不是别人给你的东西,就是今天师父让你们学佛修心了,这也是你们本身命中已拥有的善行善德,而不是师父给你们加进去的东西,因为你们本身的良心很善良。所以,无作似无生,无生法门。

‘Not acting is like nothing has begun’. If you haven’t done anything, then you won’t develop any rights or wrongs with your actions. Isn’t that right? If you haven’t developed any unwholesome thoughts, how would you experience unwholesome karmic retribution? If you haven’t done any unwholesome deeds, how would you experience unwholesome karmic retribution? That’s why ‘not acting is like nothing has begun’. ‘Not begun’ refers to nothing that has developed or initiated. What does ‘the Dharma door of No-Birth’ mean? “I don’t think that that the Dharma Door I have learnt is a Dharma Door, so this Dharma Door doesn’t exist. This is something which I originally possessed. It’s just teaching me about my wholesomeness and compassion.” In other words, although you are doing wholesome deeds, that is what your inherent nature originally strives to do. It’s not something imposed by others. In other words, currently, when Master is teaching you to practise Buddhism and cultivate your mind, it is something that you were destined to possess and do in the first place. So Master hasn’t given you anything more to your life. That’s because you originally possessed a great deal of wholesomeness. That’s what ‘Not acting is like nothing has begun’ and ‘the Dharma door of No-birth’ means.


接下来是虽行无作,虽然我们修行人无作,是什么意思呢?就是说,我们现在做的一切都是空的、虚的,就跟没有做一样。师父问你们,当你们要死的时候,你们所有的衣服、所有的房子和一切,你都是带不走的,你就跟没有拥有过一样。你再好看的太太,到时候你要走了,你也是带不走的。你再多的钱财,你也带不走,那不就跟没有一样吗?你现在有一个工厂,到你退休的时候,你要卖掉了,你还有吗?师父认识多少大老板,过去很有钱,现在死了,还有什么东西啊?虽行无作,行的就是无生法门。我们行的是什么?无生法门。这个法门有吗?例如,我们现在好好学佛,学好了,结束了,这个法门也没有了,对不对?师父问你们,你们小时候上的幼儿园、学校,你们现在毕业了、参加工作了,那么这个学校对你们来讲还有吗?结束了嘛,对不对?道理就是这么简单。

Next, is the line ‘Although acting while not acting’. It could also be interpreted as cultivating while not acting. What does it mean? In other words, everything that we do is empty and illusionary. It’s the same as not doing it. Master asks you, when you pass away, you can’t take away your clothes, property and everything else. So isn’t it the same as not possessing them in the first place? No matter how beautiful your wife is, when you pass away, you can’t take her away. No matter how much money you have, you can’t take it away. So isn’t it the same as not owning it in the first place? Let’s assume that you own a factory. When you plan to retire, you have to sell it. Then, do you still own it? Master knows many wealthy businessmen. In the past, they were very rich. But when they died, what do they have now? ‘Athough acting while not acting’. The act itself is a Dharma door of No-birth. What did we do? The Dharma door of No-birth. Does this Dharma door exist? For example, we are currently learning Buddhism properly. But after we have learnt it all, it’s over. So this Dharma door doesn’t exist for you anymore. Isn’t that right? Master asks you, now that you have graduated from university and have started to work in your job, does your primary or secondary school still have meaning to you? It’s over now, isn’t that right? The principle is that simple.


受身指的是什么?受身讲的就是五蕴假合之身,也就是说,我们现在这个身体,就是五蕴假合之身,就是空的啊,我们的身体都是假的,大家看到一个人死后还有什么?装进棺材埋进泥土里,几百年、几千年后慢慢地变成化石了,想想看人有什么?为什么要把这个假的身体看得这么重呢?为什么要为这个假的身体付出这么多?为什么不能为自己的灵魂这个唯一的真的东西付出更多呢?

What does the ‘Receiving-Body’ refer to? The ‘Receiving Body’ encompasses the body created by the false combination of the five aggregates. In other words, our body is a false combination of the five aggregates. It is empty. Our body is fake. When a person passes away, what is left of them? Their body is placed inside a coffin and buried deep into the soil. Then after a few hundred, a few thousand years, hasn’t it all decayed or mummified? Think about it, what do humans have? Why do we place so much attention on our fake bodies? Why do we offer so much for the sake of our fake bodies? Why can’t we do more for the only real thing that we have - our spirit?


所以菩萨度众生,唯一的法门就是无生法门。菩萨度众生,就是你是应该得到什么法门,菩萨就给你什么法门,这个法门不是生出来的,是你本来就拥有的,师父跟你们一讲佛法,你们就能够贯通理解,这个法门就是你们自己的。举个简单例子,你们家里什么东西都有,但是你住在这个家里,你不知道这个东西放在哪里了,师父跑进来说,我知道你们家里的东西都放在哪里了,那个老虎钳子在厨房后面的箱子里,你去一找就找到了,那说明这个东西是你的,不是师父的。你们的良心本性都是很善良的,你们都是菩萨,你们要多多去启发自己的本性,你们很快就会拥有属于你们自己的东西。

That’s why when the Bodhisattvas awaken other sentient beings spiritually, the Dharma door they offer is the Dharma door of No-Birth. To them, whichever Dharma door is the one that you are destined to encounter is the one they offer. This Dharma door wasn’t born or created. It was something that you originally possessed. When Master expounds the Buddha-Dharma to you, you’ll have a thorough understanding of it. Then that Dharma door belongs to you. For example, you already have everything in your house. But you didn’t know where to find something. Master came around and told you that he knew where you could find it in your house. “That thing you’re looking for is in the cabinet at the back of your kitchen.” When you looked there, you found it. That meant that it originally belonged to you, not Master’s. Your conscience and inherent nature are very kind. You are all Bodhisattvas. You should regularly stir up your inherent nature. Then you will quickly possess the things that you already have.


而现受身,也就是说,在现实的修行的身体当中,三界一定有受身,什么意思呢?就是说,你现在是一个修行人,如果你没有这个肉身来受报,你怎么能够来还清你的业报呢?举个简单例子,隔壁邻居跟你吵架,你打了他的孩子,他恨得不得了,如果你没有自己的这个身体,只是在嘴巴里说:“对不起,我打过你孩子了。”他家里一定不服,一定要找你的身体打还给你,给你一个嘴巴,所以你的这个身体被人家打的时候就是受身,受到这个业报了,如果他打不到你的身体,他骂你一定还不解恨,大家听得懂吗?要明白,菩萨靠一个法身来度众是不行的,必须要有受身。这个法身就是你的光明心,就是你的光亮身,也就是说,你给别人带来了一种无形的身体,这种无形的身体就是法身,单单用无形的身体到人间来受报、来度众,肯定不行,必须有受身。今天你们吃苦了,出去劳动了,被人家欺负了,你一定要有这个身体被人家欺负,否则你这个债务就还不掉。

‘The Receiving-Body manifests’. In other words, the current body that we use for cultivating has a receiving-body in the three upper realms. What does it mean? In other words, now that you are a cultivator, if you don’t have a physical body to receive all the karmic retribution, how could you repay your karmic debts? For example, if you had a quarrel with your neighbour and you hit their child. They become hateful towards you. If you don’t have a physical body and you only say, “Sorry that I hit your child,” they will not be satisfied. They would want to find your body to hit you back and have revenge. That’s why when your body gets hit, it is the receiving-body. It has received karmic retribution. If they didn’t get to hit your body, they will not be satisfied or feel relieved from just scolding you back. Do you understand? You have to understand; the Bodhisattvas can’t rely on just a single Dharma-body to awaken sentient beings spiritually. They must also have a rceceiving-body. The Dharma-body is your bright and clear mind, your bright and illuminating body. In other words, it is a kind of formless body that you use to make an impression. That is your Dharma-body. If you simply used a formless body to come to the Human Realm to receive karmic retribution and spiritually awaken others, that is not possible. You must have a receiving-body. When you suffer, work hard or be bullied by others, you must have a receiving-body to experience it all. Otherwise, you will never be able to repay your karmic debts.


修行要把自己的本性修出来,自己的本性是什么呢?本性就是顺应天地自然。如果今天这个人的脾气很倔强,人家说什么,你就不听什么,人家这样,你非要跟人家对着干,你这个人就不叫顺应天地,顺应天地就是顺应自然,顺应自然是什么?今天该我受了,我就好好地受;今天该我倒霉了,我就倒霉;今天下雨,我淋到雨了,那是自然的;今天被老婆骂了,那也就骂了,谁叫我自己做错了事情?谁叫我自己有这个冤结呢?这就叫自然,这样就不会有烦恼心,不会有去跟人家打官司的瞋恨心了,一旦有瞋恨心之后,再做错事情,那就是愚痴心。想想很多人,恋爱谈不成,就跟对方说,我要把你毁容,我要把你怎么样,这就是愚痴之人,所以要顺应自然。

Cultivation is about cultivating one’s inherent nature. What is one’s inherent nature? It is one that is in accordance with the heavens and nature. If you are someone who has a stubborn temperament, where you’re not willing to listen to others and always argue back, are you someone who is in accordance with the heavens? Or with nature? What does acting in accordance with nature mean? It means acceptance. It is what it is. If you encountered misfortune today, then you accept that it is what it is. If it rained today and you got wet, it is what it is. If your spouse scolded you today, it is what it is; who else could you blame for your mistake? Who could you blame for the negative karmic affinity that you have? That is to act in accordance with nature. That way, you won’t feel frustrated, and you won’t harbour resentment towards others. If you are resentful and continue to make mistakes, you become foolish. Think about it, how many people out there have unsuccessful love relationships? Some of them resort to threats or violence when they break up. These are foolish people. That’s why one must act in accordance with nature.


65 views0 comments
Post: Blog2_Post
bottom of page