V 10-23 Bring up One’s Right Thoughts; Awaken and Illuminate One’s Selflessness 提起正念 觉照无我

Disclaimer: The translations are not official nor endorsed by 2OR, so please just treat it as a ‘fan-based’ translation. The Buddha-Dharma is profound. No matter how you convey it, it won’t be completely perfect. Because the Buddha-Dharma is an experience, it’s an awakening 【佛法深奥无比,怎么写,都不会是究竟圆满。佛法是一种悟】. Please enjoy, and I hope it serves as a good filler until the official English version comes out.

要克服自己心中妄情所致,什么意思呢?每个人心中都有一种妄情,师父这里所说的这个“情”就跟戒律一样,比如说不如理不如法的事要你保持距离,但是两人感情好得不得了,你就把这种情忘掉了,妄情之中就是忘乎所以,妄情所致实际上就会不能依事相修持,就是不能依照这个事情的本相,就是本性来修持,也就是说,当一个人对这个人感情特别深,他就会偏执,当一个人对这个人感情特别不好,他也会对自己造成伤害,这就是妄情了,没有真正地去理解这段干净的情,所以你不能依事相修持,用白话讲,就是你不能按照这个事情去做,你不能有一个正确的判断力,所以平时要多提防遇境逢缘,遇到任何境界、逢到任何的缘分要克己不发,要知经常,不管碰到什么事情,先要克制自己,不要发出来,听到不开心的事情,克己不发,明白吗?先要知道,这是经常会发生的,称为要知经常,任何事情发生了,无所谓,这是经常要发生的;夫妻吵架不得了啊,你敢讲我这句话,想到这是经常的,别人家里也有啊;突然查出身体出问题了,这是经常的,别人也生这个病的,我怎么样把这件事情处理好就可以了。

One must overcome the feelings that develop from their delusion. What does that mean? Everybody has something that they have feelings about. Master wants you to treat your feelings like how you treat the precepts. For example, when you know that you should distance yourself from immoral affairs, you have a very close relationship. Then you might develop delusional feelings and let yourself get carried away with it. Becoming delusional means that you lack self-restraint and are unable to cultivate yourself. You can no longer act in accordance with the truth of the situation and your inherent nature. In other words, when you have a deep relationship with somebody, you will develop a bias. When somebody has a very adverse relationship, they will also be hurting themselves. That is the delusional feeling. It’s the inability to understand something purely truly. When that happens, you mustn’t act in accordance with the situation as you aren’t able to make the right decisions. That’s why one should be careful when encountering new situations and affinities and restrain themselves from going with the flow. You must regularly remind yourself to first control yourself no matter what happens. Like when you hear some bad news, you must control yourself not to be emotionally affected by it. Do you understand? You must first be aware that these are normal occurrences. So when something happens, you are indifferent. For example, when you quarrel with your spouse, you are aware that this is normal; even other families experience it, so you become indifferent to it. Or when the doctors check that there’s something wrong with your body, you recognise that this is normal because other people also contract this illness. So you aren’t emotionally affected and will rationally think of a way to deal with it.


然后,要想到,我此身心,我今天现在此时此刻的身和心都是幻化的念头,都是假的,你现在很恨的时候,就要想到这是我的假的心,为什么呢?因为过一会儿就不会这样了,对不对?我现在欢喜得不得了,你再想一想,这是我幻想出来的,过一会儿我又会不开心了,对不对?很多患忧郁症的人就是这样的,师父帮他解释一下,哈哈大笑,觉得自己没病了,很开心,但是你要知道这是假的,过一会儿你又要忧郁了。就像很多人一样,家里一吵架,真的不行了,要离婚了,我吃不消了,你要想到这是假的,过一会儿又没了。为什么?因为这些都是幻化出来的假的东西。

Then, you should realise that your thoughts cause the current state of your body and mind, and they are all fake. When you are angry, you must recall your illusionary mind. Why? It’s because, after a while, your feelings may change. Isn’t that right? When you are happy, you must recall that it is all illusionary. After a while, you might get depressed, isn’t that right? Many people who suffer from depression are like that. When Master explains to them, they have a laugh and then feel as though they’re not ill. But you must realise that it is fake. After a while, they’ll feel depressed again. Just like many people, couples might have a heated argument that makes them want to get divorced. You must recall that this is all illusionary. After a while, the feelings might go away. Why is that? It’s because these are all fake things developed by an illusionary mind.


要懂得,我们需要实体实性,我们需要活在当下。实体实性是什么呢?就是实实在在地体验实实在在的本性,师父希望你们要纯洁,纯洁就是你们的本性,师父希望你们在座的所有的弟子在听师父讲课的时候不要在心中存有假的东西,否则你是在害自己,是在浪费自己的时间。你们就这么想,我要纯洁,我要学佛,我要好好做人,不要心存疑惑,否则就是浪费你们的时间,假的东西不能长久。所以,多一点纯洁的心,把自己的真心流露出来,你就是学佛人。我不对你使坏,是因为我有真心;我不恨你,是因为我有真心;然后呢,要没有自我,如果没有自我,哪来的烦恼啊?什么境界都不要,很多人说,“我有境界,我是很高尚的境界”,如果你连自己都没有,你哪来的境界啊?很多人说,“他在骂我,我知道他在骂我,但是我的境界很高,我不跟他斤斤计较,我不讲话”,这算不算境界啊?修到一定程度,连境界都属虚妄。

You must understand that we must possess a real substance and nature. We must live in the present. What does possessing a real substance and nature mean? It means to really experience your real nature. Master hopes that you remain pure. Being pure is your inherent nature. Master hopes that all you disciples who listen to his lessons don’t keep any false things in their minds. Otherwise, you are ruining yourself and wasting your time. You must have thoughts like, “I must be pure. I must practise Buddhism. I must behave morally upright.” You mustn’t doubt it; otherwise, you are wasting your time. Fake things don’t last long. That’s why have a purer mind and let your heartfelt feelings out. Then you are a Buddhist practitioner. “I won’t cause you trouble because I am sincere.” “I won’t resent you because I am sincere.” Then, you must let go of your notion of self because without it, how would you have afflictions? You must not even desire to be at any level of spirituality. Many people boast, “I have a high level of spirituality.” If you don’t even have any notion of self, how could you possibly say what level of spirituality you have? Many people say, “He’s scolding me right now, and I’m aware of it. But I have a very high level of spirituality, so I won’t nitpick with him. I won’t argue back.” Do you think that your level of spirituality is high when you say these words? After you have cultivated to a certain point, one would consider even their level of spirituality is false.


师父举例子给你们听,如果没有自我的话,这个人突然之间就算指着你骂,你连“我”都没有了,你哪来的烦恼啊?你骂谁啊?没有感觉的,不知道你在骂谁。没有“我”了,哪来的境界啊?是这个概念,就是说,你连“我”都没有了,你根本不会把人家骂你的话当作一件事情去烦恼的。师父有时候是有意地讲你们,过去有很多弟子听课的时候,听完了,跑过来跟师父忏悔:“师父,我错了,我知道你今天一直都在讲我。”师父怎么会讲他呢?师父讲的都是你们所有人的毛病啊,但是有些人自己套进去了,因为有“我”啊,师父是在讲我啊。今天你们在座的就有很多人觉得师父是在讲他,师父跟菩萨发誓,一个人都没有讲,师父就讲佛法,就是佛法知根知底,知道人的通病,所以师父一讲,你们都感觉师父在讲你们,因为你们都有“我”啊,只不过轻重程度不同而已。

Master illustrates this with an example. If you don’t have a notion of self, and somebody suddenly comes up to you and scolds you, you won’t feel a thing because you don’t have a ‘self’. So how would you be afflicted? Who are they scolding? You don’t feel anything because you don’t know who they’re scolding. Without the ‘self’, what is one’s level of spirituality? It’s this concept. In other words, since you don’t have a ‘self’, you won’t even treat them scolding as an issue to stress about. Sometimes, Master intentionally talks about his disciples. Many disciples would go up to Master and repent after the lesson was over in the past. “Master, I was wrong. I know that you have been talking about me during the lesson.” How could Master be talking specifically about them? What Master talks about is everybody’s shortcomings. But some people take it personally. That’s because they still have the notion of ‘self’, so they assume that Master was talking about them. Even while you’re reading this book, many of you may feel that Master is talking about you. Master could swear to Guan Yin Bodhisattva that he has never talked about anybody specifically, and he was expounding the Dharma. The Buddha-Dharma knows about everybody’s problems through and through. That’s why when Master expounds, many of you feel that Master was talking about you. That’s because you still cling to the notion of ‘self’. It’s just that everybody varies to differing degrees.


要看到自己是空的,没有境界,没有自我,你就没有烦恼。那么怎么样来对治烦恼呢?把自己看空一点,你就没有烦恼了。很多人的烦恼是怎么来的呢?太牛了,自以为是,自己以为自己很了不起,自以为自己有学历,临死之前还用学历吗?变老年痴呆还用学历吗?很多女孩子觉得自己长得很漂亮,也是个资本,牛得不得了,可怜啊,人一老,哪来的漂亮,有什么了不起的?什么家、什么家,都是人间短暂的一瞬间,什么家,还不如在家居士,心中没有一杆秤,没有中流砥柱,自己都不知道自己是谁了。

You must view yourself as being empty, having no levels of spirituality and having no notion of self. Then you will have no afflictions. Then, how do you treat your afflictions? Just view yourself as being empty, and then you have no afflictions. Where do many people’s afflictions come from? It comes from their inflated ego and thinking that they are superior. They think they have a very strong academic background, but what use is it when they’re knocking on death’s doors? Do people who suffer from senile dementia still think that their strong academic background has any use? Many women who think that they’re beautiful think that it means they have capital. So their ego inflates. It’s pitiful. When one grows old, what does their beauty matter? This family, that family, all of it is temporary. They are no superior to secular Buddhist practitioners. If there’s no steelyard or pillar of support in one’s mind, they become lost in their folly.


贪心大的人看问题永远不干净,悲观的人一定会生出恨的念头,这个人很悲观,觉得活着没意思,他会恨周围所有的人。妄念散乱的人,整天的叹息观,哎,这个没劲,那个也没劲。因缘不好的人,容易得愚痴,因缘不好,今天碰到这个人吵架,碰到那个人不开心,整天因为因缘跟这个不好,跟那个不好,这个人一定是愚痴,得罪人,最后傻傻的,讲出来的话还骂人,讽刺别人,以为人家都听不懂,现在明白了吧?那么怎么样让因缘好一点呢?你对人家好一点,把人家当朋友。一个障碍多的人,一天到晚想不通有障碍,其实就是缺少佛心。

Greedy people will never possess pure views. Pessimistic people will certainly develop resentful thoughts. They think that life is meaningless and begin to hate everybody around them. Those with many delusional and distracting thoughts will constantly feel fatigued. Those with bad karmic affinities are susceptible to foolishness as they regularly get themselves into petty arguments and become depressed. They offended others already, but what they say after offends them even worse. They give sarcastic remarks and think that others won’t understand them. Now, do you understand? So how do you improve your karmic affinities? You should treat others better and view them as friends. A person who has many obstructions and can’t think things through clearly usually lack a Buddhist heart.


在人间谁无烦恼?没有一个人是没有烦恼的,应在平时预先提防,也就是说,你在平时不要给他造成烦恼的机会,提早提防,比方说,这是个很容易烦恼的人,我今天碰到老公,肯定要吵架的,那么预先提防会怎么样做呢?那就出去,不要碰头了,预先提防。今天我知道孩子考试考得不好,我已经知道回到家肯定会发脾气的,那怎么办呢?预先提防烦恼就是要想到,孩子偶尔的没考好,我还是要给他一点机会,给他一点鼓励,让他以后考好一点,自己先想通了,就叫预防烦恼。自己都想不通,你就把烦恼加重了,想不通的人就会有烦恼。

Who doesn’t have any afflictions in the Human Realm? Nobody will say that they have no troubles. What one should do is regularly try to take precautions. In other words, you don’t give the affliction a chance to develop. For example, you know that you have a high chance of getting into a quarrel with your husband. So how should you take precautions? You could go out so you don’t confront your husband; that’s a precaution. If you know that your child didn’t get good grades in his exams and you will probably lose your temper in front of him, what should you do? A precautionary measure you could take is you should imagine that there will be times when your child may not get the best grades, and instead of punishing him, you should give him a chance and give him a bit of encouragement so that he will perform better in the next exams. If you could clear up your mind, that’s also a precautionary measure. If you can’t clear your mind, you will worsen your afflictions. Those who can’t clarify their thoughts will develop afflictions.


遇到自然环境,境界就会逢缘,就是不管碰到什么事情都要随缘,不随缘又能怎么样呢?很多人说:“师父,他敛财了。”“哎,很可惜,多劝也只能这样了。”“我老公又发神经病了。”“你好好念经吧。”你又能怎么样呢?他老发神经病,就是你的业障重;如果你没有业障,他是不会发神经病的;你的业障越重,他的神经病发得越多。所以,人有时候就算突发毛病,马上要知道这是灵性和业障的激活,顿起觉照,就是你只要发现自己身上有麻烦、有毛病,马上要知道我的毛病来了,我的烦恼来了,我的业障要爆发了,你这样知道了之后,你马上就会消除它。

When you naturally encounter a certain environment, your state of mind will come upon the karmic affinities in that environment. So no matter what happens, you should go with the flow of the karmic affinities. If you don’t, what else can you do? Many people said, “Master, he’s profiting in the name of the Buddha.” “What a shame, you could only try to convince him to change, but there’s nothing else you can do.” “My husband is going crazy again.” “Go and properly recite sutras. What else can you do? If you don’t have negative karma, then he won’t go crazy. The worse your negative karma is, the more frequent his mental illness will trigger.” That’s why, when a problem suddenly triggers in a person, you must understand that the cause is because either the foreign spirit or karmic obstruction is triggered. So you must be able to illuminate yourself immediately. As long as you have discovered your shortcomings and problems, you must remain aware of them. So when it does trigger, you can immediately resolve it.


很多女孩子脸上发个青春痘,一发现红肿一点点,马上知道涂点什么东西,把脓头控制好,叫顿起觉照,过几天就好了。如果你没有感觉,脓头越长越大,等到你发现的时候,它已经长得很大,很难消掉了,对不对?身上的毛病是不是应该顿起觉照?一旦发现,马上消掉,你就成功了。为什么你的脸这么干净啊?你们看看电影演员的那张脸,为什么他们那么干净啊?他们顿起觉照啊,只不过照的不是他们的佛性,而是他们的脸罢了。我们要把这个顿起觉照不是照自己的脸,而是照自己的心啊,一点点妄心来了,一点点恨心、贪心来了,马上改正。严格守戒就是觉,坚持修心就是照。

Many girls are aware of their acne, so when they could see that their skin is inflamed even a little, they immediately know what medicinal cream to control the acne to subside after a few days. That is an example of immediate self-illumination. If you have no feeling and allow the acne to develop, it will be a lot larger in size and harder to get rid of by the time you realise it. Isn’t that right? So shouldn’t one immediately become self-aware of their body’s problems? That way, you can quickly discover a problem and resolve it immediately. Why is your face so clean? Look at the faces of actors and celebrities; why are their faces so clean? It’s because they have already self-illuminated themselves. It’s just that they haven’t illuminated their Buddha-nature but their face. What we must do is immediately self-illuminate our minds. So even if a delusional thought, resentful thought or greedy thought slightly develops, you can immediately correct it. Those who observe the precepts strictly mean they have awakened. Those who can persist in cultivating their mind means they are self-aware.


19 views0 comments