top of page

V 1-32 Essentials of Learning Buddhism – Words of Wisdom (2) 学佛要旨——智慧语(二)

Disclaimer: The translations are not official nor endorsed by 2OR, so please just treat it as a ‘fan-based’ translation. The Buddha-Dharma is profound. No matter how you convey it, it won’t be completely perfect. Because the Buddha-Dharma is an experience, it’s an awakening 【佛法深奥无比,怎么写,都不会是究竟圆满。佛法是一种悟】. Please enjoy, and I hope it serves as a good filler until the official English version comes out.

Essentials of learning Buddhism

今天首先给大家讲,见性后慧光透露。见就是见到,性就是本性。只有见到你的本性后,你的智慧光芒才会透露出来。什么叫没见性?就是耍小聪明,只顾眼前的利益,而不顾将来的所得。什么叫见性?就是要明白自己心里所想的是什么,要用一颗明白的心才能见到你的本性。不明白的人就是见不到自己的本性。你们说喝醉酒的人能见到自己的本性吗?多少人不开悟就是糊涂迷糊。

First, let me explain the line ‘After realising one’s nature, the light of wisdom is revealed’. ‘Realising’ is to discover, ‘nature’ here refers to our inherent nature. Only after realising one’s inherent nature, your wisdom is revealed. What’s the meaning of ‘unseen nature’? That is when you behave shrewdly, only focusing on short-term gains and ignore the consequences. What’s the meaning of ‘seen nature’? It’s to understand everything you think inside your mind and discover your inherent nature. Those who don’t understand will not be able to find it. Do you think that a drunk person would be able to find their inherent nature? Many people remain unawakened because they remain confused.


为善必昌,为善不昌,必有余殃,殃尽必昌。为恶必殃,为恶不殃,必有余昌,昌尽必殃。

Anyone who performs good deeds will surely be rewarded with prosperity. If one has yet to be prosperous, it is because they still have negative karma left. Once the karma is removed, they will be prosperous.

Anyone who commits evil deeds will suffer misfortune. If one has yet to be struck with misfortune, it’s because they still have positive karma left. Once it dries up, they will be struck with misfortune.


一个真正行善的人,一定会昌盛。如果做了善事而没有得到好的果报,说明过去生中做了很多恶还在身上没有消除。等你的灾祸苦难全部结束,善恶完全抵消之后,肯定能得到福报,就一定会昌盛。

A truly benevolent person will certainly prosper. If you do good things but haven’t received positive karmic rewards yet, it means that you still have a lot of negative karma left that were accumulated in the previous life. Once your disasters and hardships completely end, and your positive and negative deeds are offset entirely, then you will receive blessings. You will prosper.


但是,这个前提是你因为善,如果没有善,殃祸尽了必定不会得到昌盛。如果做了很多善事而没有得到好的报应,这叫必有余殃。是因为前世一定有很多恶事至今还没有把它化解,所以才会有余殃。如果作恶必定会遭殃。如果一个人做了很多坏事没有遭殃没有报应没有恶报,一定是前世所积存的善事福德在身上,所以还没有得到报应。如果报应到了一定会遭殃“为恶必殃”,不殃则尚有一善,为非做歹、杀人放火,为什么他会生活得那么好?说明他以前或他的祖先,或他的前世有很多善缘善果,这个善缘多于现在的恶缘,所以他不会遭殃,但是善尽必殃,当他这两方面抵消完后,他肯定要遭殃。这就是种瓜得瓜,种豆得豆。

However, the precondition is that you must possess benevolence. Without it, even when hardships are over, you won’t prosper. If you performed many good deeds and still haven't received positive karmic rewards, it means there are remaining disasters that await. It’s because you must have committed many malicious deeds in the previous life and it hasn’t been fully resolved yet in the present life. If a person committed many malicious deeds but still have yet to receive karmic retribution, it must be because they still have blessings left from the benevolent and meritorious deeds they did in the previous life. That’s why it’s still not time for them to face retribution yet. But when the time of retribution comes, they will certainly encounter misfortune. Why do crooks, murderers and arsonists still live a good life? It shows that in their past, or their ancestors, or in their previous life, they have accumulated a lot of positive karmic affinities and karmic rewards. This positive karma is significantly greater than the negative karma they are creating at the moment, that’s why they won’t encounter misfortune yet. However, their positive karma will be depleting. Once it’s used up, they will suffer. We reap what we sow.


一个人不要起瞋碍,就是瞋罣碍心。一个人不要瞋,瞋就是生气。罣碍是担心、烦恼、难过、嫉妒等等。譬如:一个人身上皮肤稍有不舒服,有罣碍心的人首先会想到会不会是生癌症;而有些人会想可能是被什么东西咬的,不会有事的, 他的意念不会转化为不好。

One should let go of their hatred, as it hinders the mind. Hatred leads to anger, while hindrances are in the form of anxieties, worries, grief, jealousy etc. For example, if a person detects any discomfort regards to their skin, people who possess a hindered mind might think whether or not they have contracted cancer; while a positive-thinking person might think that they’ve just been bitten by an insect and it’s nothing serious. Thus they can control their thoughts from thinking negatively.


一个人的心主宰着一个人的生命,即心灵主宰着生命。很多人把它本末倒置, 例如有些人身体主宰心灵。比如:喝酒,酒瘾上来了明明心里知道马上要开车了不能喝酒,可是肉体需要拿起酒就喝,开车出去就被警察罚款或发生车祸。所以人不能被身体控制,人的精神要控制肉体,而不是肉体控制精神。肉体的需要比如喝酒、性欲、杂念四起……这些就是用肉体来控制精神。人是高级动物,因为有灵魂思维,思维就是高级的灵性。所以要用思维来控制自己的灵魂,这样就不会犯错误。

A person’s state of mind determines their life. Many people have the order in reverse, letting their body dictate their mind instead. We can illustrate this using an alcoholic person as an example. When the urge to drink arises, their mind clearly knows that they will drive very soon and shouldn’t be drinking. But their body craves alcohol, and so they drink. As a result, they might get fined by the police or get into a car accident. That’s why our mind must be the one in control, not our body. The bodily needs can include a desire to drink alcohol, sexual desires and other distracting thoughts. These are the kind of influence that the body has that could dictate our rational thoughts. Ultimately, humans are classified as animals that possess higher intelligence. That’s because our spirit is more refined and have the capacity for higher levels of spirituality in the state of mind. That’s why we must make use of our mind to exercise restraint on ourselves so that we will not make mistakes.


一个人要常生惭愧心,常生惭愧心能使你进步。要学会和好的比,比比就会生惭愧心。永远要记住不要把别人做的善与自己对照起来。如:别人好那就是说我不好,这叫杂念私心。

A person should regularly develop remorse, as that will lead you to reflect and improve yourself. You should compare yourself with good role models, and that will help you develop remorse. But remember this, don’t compare other people’s strong points with yourself. For example, if that person is good at something, then it means I’m bad at it. That would lead to distracting and selfish thoughts.


一个人要常生欢喜心。要用智慧战胜自己的烦恼,战胜自己的不开心,战胜自己的困难,所以要常生欢喜心。一个人要常生比下有余的欢喜心,就是要在心里铸造一个好的缘,一团和气,好的气场。

A person should regularly develop gladness. You must use wisdom to overcome your afflictions, to overcome your sadness and to overcome your hardships. That’s why you must regularly develop gladness, think that you are already more fortunate compared with others. That is so that your mind develops an attraction to positive karmic affinities, to harmony, and then you will emanate a positive energy field around you.


一个人要常生慈悲心。有慈悲心就能产生智慧。慈就是给别人快乐,悲就是消除别人的痛苦。时常关怀别人,处处为别人着想,就是慈悲心。慈悲心的另一种具体表现就是待人和蔼,不发脾气。憎恨心是可怕的,因为它可以使从前的善行和修养化为灰烬,而且给你带来无数的烦恼和不安宁。所以说:“一把无明火,功德尽成灰”,“一念瞋心起,百万障门开”。一念瞋恨心生起,各种各样的业障都会出现。

A person should regularly develop compassion and mercy as it develops wisdom. Being compassionate is to bring happiness to others while being merciful is to help eliminate the suffering of others. Showing concern towards others regularly and always thinking about the other person are signs of a compassionate and merciful mind. Another manifestation of a compassionate mind is that the person will not show anger and show friendliness towards others. Hatred is frightening. It’s because it can destroy all the progress that you did in regards to meritorious deeds and moral cultivation. It also brings trouble and unrest. Thus, there’s a saying that ‘When the flame of anger is evoked, all merits burn to ashes’. Also, ‘One hostile thought opens up millions of doors that lead to karmic obstacles’. That means hatred will attract a variety of karmic obstacles for you to encounter.


“随缘消旧业,更莫造新殃”,在消旧业时只能随缘,在随缘时要学会随善缘,化解恶缘。修行一定不可再造新的罪业,不然变成旧业未消,又增新业,未来世将更辛苦,甚至会一直堕落下去。

‘Act in accordance with karmic conditions to eliminate past karma, and refrain from creating new karma’. When you are experiencing the karmic consequences created from your past karma, you can only act in accordance with the karmic conditions. When you are acting in accordance with the karmic conditions, you must learn to act in accordance with positive karmic affinities and resolve negative karmic affinities. When you are cultivating, you must refrain from creating new karma. Otherwise, while past karma has not been completely removed, new karma piles up on top, making it even more difficult to eliminate in your future life, or even be the cause of your continual downfall.


修心实际上不是单一的修心,是要广泛结缘,如果没有缘就助长不了你的修心的根。

Cultivation of the mind, in fact, isn’t just simply cultivating the mind, but to also develop positive affinities far and wide. If there’re no affinities, then there is nobody there to support the development of your cultivation.

111 views0 comments
Post: Blog2_Post
bottom of page