top of page
Writer's pictureAndywin08

V 1-1: Learn the Perfect Wisdom of the Buddha-Dharma 【学习佛法圆融的智慧】

Updated: Oct 25, 2019

Disclaimer: My translations are not official nor endorsed by 2OR, so please just treat it as a ‘fan-based’ translation based on my personal understanding of his teachings. The Buddha-Dharma is profound. No matter how you convey it, it won't be completely perfect. Because the Buddha-Dharma is an experience, it’s an awakening 【佛法深奥无比,怎么写, 都不会是究竟圆满。佛法是一种悟】. I am not an enlightened being like Master Lu, but I will treat his teachings with my utmost respect and do my best to convey and translate it to the best of my (limited) abilities for my friends and people who can’t read Chinese. Please enjoy and I hope it serves as a good filler until the official English version comes out.

首先,我要告诉大家佛法就是恢复我们本有的智慧德能。大家要知道修行不是一个很简单的事情。要用真心去修,要用真正的心和自己的行为去修,要学会修掉自己身上那些无名不好的习气,不要把那些无名的习气留在心里和人间,要学会和私心抗争,驱除私心杂念,要修正自己对宇宙人生错误的想法、说法、看法和做法。修心要修清净心,清净心比什么都重要,心清净了,所有的一切妄念、执著、邪知、邪念都会破除。清净心能生智慧。心清净了,身就清净。身心清净,人的境界就清净。


Firstly, let me tell you, the aim of learning and practising Buddhism is to recover our inherent wisdom and virtues. You must understand that self-cultivation is not a simple task:

· You must be sincere and practise what you’ve learnt in order to cultivate.

· You must learn to gradually remove any bad habits and inappropriate behaviour from your conduct.

· You must learn to gradually remove any selfish thoughts and other distracting thoughts.

· You must learn to correct all prejudiced, biased and incorrect views of life and the world.

To cultivate the mind is to cultivate a peaceful mind. A peaceful mind is more important than anything else. Once the mind is at peace, all the distracting thoughts, obsessions, deviated opinions and deviated intentions are eliminated. A peaceful mind grows wisdom and also allows the body to recover back to a healthy state. Once both mind and body are at peace, the state of mind will gradually ascend to a higher level of spirituality.


Andywin08’s commentary:

【境界】 For this term, I have chosen to interpret and translate it as a ‘level of spirituality'. It is a way of how we see the outside world and process that information to reach a kind of awareness. There is also a classification to this thought process.


For example, a non-Buddhist may have the view that wearing luxury clothing and accessories to package themselves is highly important because society today emphasises superficial beauty and success. Because this viewpoint or thought process is considered egotistic and materialistic in nature, we say that this person possesses a low level of spirituality【低境界】.


Whereas a Buddhist may have the view that a kind and virtuous mind is what’s deemed to be most valuable, and what’s superficial is impermanent and does not bring permanent happiness and contentment. At the same time, they may take the view that luxury goods are just a ‘tool’ and are neutral in nature. The nature of it is dependent on the mind of the person wielding it, whether it is for an egotistical or altruistic purpose. If the intention of wearing luxury clothing and accessories to package themselves, is for the facilitation of propagating Buddhism and show how practising Buddhism has helped improve their lives and financial circumstances, then in this example, although the person is wielding a worldly, luxury item, they are using it for a non-materialistic purpose for the benefit of others (of course, moderation is key here). If a viewpoint or thought process is considered mainly non-materialistic and altruistic in nature, we say that this person possesses a high level of spirituality【高境界】.


Just imagine the human thought process as somewhere in the middle between an animal’s thought process and a Bodhisattva’s thought process. The closer your thought process is to an animal (characterised as selfish, materialistic, competitive/ the law of the jungle type nature, acts on impulse etc.), then the lower the level of spirituality. The closer your thought process is to a Bodhisattva (characterised as selfless, merciful, wise and think about the consequences of their actions before they do), then the higher the level of spirituality.


人人平等:这个平等是建立在什么基础上非常重要。这世界上没有绝对平等的事。从外表上来讲很难做到人人平等。其实,这个平等是建立在原始心灵的基础上,用心来平衡的。平等心是要用后天的心理来调整和弥补,要学会用智慧来化解心理的障碍。比如:大到社会,有的人就很幸运,而有的人就很凄惨贫困潦倒。小到家庭,在一个家里,先生太太付出的少或多,这都是对平等心的考验。


Everybody is equal 【人人平等】: Where this equality is founded upon is essential. There’s no such thing as absolute equality in this world. From the surface, it is very difficult for everybody to be equal. However, in reality, equality should be founded upon our inherent conscience, and we should use our sincerity to find the balance. Our sense of equality is derived from our mind, so we must use what we learn from Buddha’s wisdom to resolve our inner conflicts and obstructions. For example, on a larger scale, upon adulthood and integrating with society, some people are fortunate while others are unfortunate. On a smaller scale, within a family, the effort that the husband or wife put into the household is different. These are all trials to our sense of equality.


孝亲尊师:为什么要把孝亲和尊师放在一起?一日为师,终身为父。你们都要懂这个道理。为什么要把亲和师放在一起?你们要知道一个师父是要用自己的精神,用自己的灵魂来照看你们,用自己的气场来照看大家真的是一件很不容易的事。有些事情是自己的父母都无法做到的。父母养育了我们的身,但是,是师父让我们走上了佛道,救度了我们的灵魂和人生。许多人生灵性病自己的父母不一定救得了,但是,师父可以救,就像观世音菩萨是我们的老师一样,和师父一样能救度我们。这里的师并不是只指师父我卢军宏,而是指所有引导我们走正道的佛菩萨。“孝敬”是性德,唯有性德才能开启我们的自性。“师道”是佛陀的教育,“师道”是建立在“孝道”的基础上的。没有“孝道”就谈不上“师道”。人人必须做到尊师重道,唯有尊师重道才能成就学业。


Be filial to parents and be respectful to masters 【孝亲尊师】: There’s a saying in traditional Chinese culture that ‘A day as your master is a father for a lifetime’ 【一日为师,终身为父】. You must understand the principle as to why this is so, and the connection between father and master. You must understand that Master must use my energy and spirit to oversee you and use his aura to help and protect you all. This is not an easy task. There are things that not even your parents can do or make happen, but Master can. Although our parents have raised us, Master is the one who’s leading us on to the path of Buddhism to save our spirit and the rest of our lives. Many people suffer from spiritual illnesses that their parents might not be able to save, but the master can, like how Guan Yin Bodhisattva is saving sentient beings far and wide. The term ‘Master’ here does not just indicate Jun Hong Lu, but indicates to all the masters and sages of Buddhism, past and present, who guide us on to the right path of enlightenment. Filial Piety【孝敬】is a virtue. Only virtues can bring our mind closer to our inherent nature. Respect for the master was taught by Buddha, and this respect is founded upon filial piety. Everybody must have respect for the master and adhere to their teachings. It is only by doing so that we can achieve greater things.


见和同解:就是建立共识。也可以说是用真心相处不要用妄心,因为每个人的妄心是不相同的,只有用真心才会见和同解,真心里面没有妄念。要学会放下自己所有的分别执著。譬如:今天有两个弟子在讲话当中观点不一样,意见不同,那么应该怎样来见和同解呢?是要用菩萨的智慧来化解。因为每个人的观点都不一样,背景也不一样。等你们把这点学好了不论你们在哪里都会化解不同的见解和矛盾。这是一个很深的学问。其实,就是要见解一样,否则怎么样来和解,怎么样才能解决到同一观点来达成和解。讲一下“解”,并不是让你们来压制自己。任何的生气都不要压制,要学会把它化解掉。


To reconcile is to first establish a mutual understanding. Everybody must get along with each other sincerely with no deluded thoughts. That’s because these thoughts cause you to change constantly. Only sincerity enables you to realise reconciliation. You must learn to let go of your prejudice and obsession. For example, there are two students debating about something, each with their differing opinions and standpoints. Then how should we establish a mutual understanding between the two? You must use Buddha’s wisdom to resolve their differences. If you’re able to do so, then no matter where you go, you’ll be able to resolve all kinds of conflicts. This is a profound science. Only by establishing a mutual understanding, can reconciliation be realised. Here, I would like to emphasise that we aim to resolve something harmoniously, and not by oppression.


最高境界是化解,而不是克制、压制。中国有一个字叫“忍”,就是什么事情都要忍。其实,忍不是最高境界。大家都看过一部电影片《忍者龟》。忍到最后他是在心上放了一把刀,他总有一天会用这把刀把心搞得破碎。忍耐是暂时的,但不是最高境界。你们大家在相互意见不相同的时候,大家要学会怎样去化解,可以把观点讲出来,但是一定要化解掉,自行解决。


To be able to resolve anything harmoniously is considered the highest level of spirituality, not by subduing or oppressing. Enduring is not considered the highest-class thought process because it is temporary. The Chinese character for ‘endure’ 【忍】is written as a blade 【刃】 positioned on top of the heart 【心】 which indicates that one day, the blade will cut through our own heart. When everybody has different opinions, we must learn how to resolve it harmoniously. We can all express our standpoint and opinions first, and then use wisdom to resolve the conflicts of interest.


现在给大家解释一下“和为贵”的“和”字。大家都知道“平和”。“和”就是说把一切的一切都要以出发点“和”为主。“和”字其实就是一个出发点。许多人不知道以为“和”字就是我和你和谐相处、和平共处等什么都可以。如果你有一个非常好的出发点来解决问题,可能你什么事情都能解决了,所以出发点是很珍贵的。唯有“和”才能把我们的思想见解和生活方式,逐渐拉近。


Now let me explain in detail regards to ‘resolving something harmoniously’. Many people may interpret it as desiring the outcome to be harmonious, but I want to emphasise that our intention of resolving the situation must also be pure and harmonious. By doing so, many things will be able to be resolved naturally with little effort. Only harmony can put our thoughts and understanding into practice in our everyday lives.


佛法难闻:也可以说是良师难遇,正法难闻。在这个末法时期,许多人到处去拜菩萨,到处去烧香,到处拜师。你们知道在中国现在有多少人信佛?但又有多少人真正的懂得念经?你们知道很多人都说自己拜菩萨呀,我相信呀等等。你们以前都听师父讲过拜佛不念经(讲的严重一点)就是等于不拜佛。连菩萨的名字都不知道,什么都不明白,怎么能得到菩萨的帮助呢。我常给大家讲的一比方:我很喜欢很崇拜这间学校,可是自己既不学习也不读书,又怎样能考进大学呢?要明白这是同样的一个道理。


The Buddha-Dharma is difficult to encounter 【佛法难闻】: It can also be said that a good master is difficult to encounter, and the right practice is difficult to encounter. In this period of Dharma decline, many people worship Bodhisattvas, offer incenses and form a disciple relationship with masters. But have you researched how many Buddhists there are in this world and how many Buddhists in this world who actually know how to recite mantras? You may know that there are many people who proclaim that they believe in Bodhisattvas and have faith in Buddhism etc. But you may have heard from me in the past, that if you worship Bodhisattvas and Buddhas but don’t recite their mantras and sutras, it’s the same as not worshipping them. If you don’t even know their name nor understand anything about them, how can you receive their help? Let me illustrate this using an example: You really like and admire Cambridge University, but you don’t read any of their preliminary books nor do any research about it, how can you enter into it? You must understand this principle.


佛法难闻在这末法时期,你想要得到菩萨的真谛,能得到观世音菩萨保佑,就应该找到真的佛法。现在学菩萨难,学佛更难。菩萨是一个悟,智慧,而佛是觉悟,大彻大悟。当你开悟了得到了正等正觉,你就是菩萨。要想成佛就必须证得无上正等正觉。


In this period of Dharma decline, if you want to understand the truth from the Bodhisattvas and receive the blessings of Guan Yin Bodhisattva, then you must encounter the right practice of Buddhism. It is already very difficult to learn to become like a Bodhisattva, not to mention about becoming like a Buddha. The goal to be a Bodhisattva is about manifestations of awakenings of our inherent wisdom, whereas to be a Buddha is to reach perfect enlightenment in all aspects.


许多人以为自己磕磕头,看了一点书就是闻到佛法了。请问你看的是什么样的书?闻到的是什么样的法?要明白其中的道理。我经常给大家讲,释迦牟尼佛在印度的时候经常把那些弟子带在身边,让每位学佛的人拿一个钵,就是一个碗,让他们去敲每家的门乞钵,培养佛心。原理是,第一,让在家的人能布施,发慈悲心。一敲门,哦!和尚来了,阿弥陀佛,把东西给和尚,这叫培养布施心。第二,做和尚的人很多都是皇宫贵族、商人,想通了把头一剃穿上袈裟,佛祖就是培养他们的慈悲心,让他们放下自我,放下他们的傲慢心,要让他们感觉自己就是普通人,和众生是平等的。现在你们还能看到哪个庙里的和尚一起在马路上乞钵?不要认为过去有一位老法师是这么讲的,因为过去有一位老修行是这样修的,所以,我们就是要照着他们的路走,其实修行是要找到真正的自我和佛性。


Many people think that just by paying respects and reading a few books meant that they had encountered the Buddha-Dharma. May I ask what books you have read? And what kind of practice have you encountered? You must understand the principle behind this. I’ve said this before, when Gautama Buddha was propagating Buddhism in India, he frequently asked his disciples to stay by his side and asked each person to bring a bowl with them. He would then tell them to knock on every door in the neighbourhood and ask for alms to cultivate a Buddhist mind.


The reasons are as follows:

1) Allow others the opportunity to give offerings so that they develop compassion. When the door is knocked, “Oh, a monk is here, Amitabha, offer something to the monk.” This is to cultivate a charitable mind.

2) Many of the monks who followed Gautama Buddha were royalties and wealthy businessmen. Because they had awakened, they decided to cut off their hair and donned a monk’s robe (kasaya). Gautama wanted to cultivate their compassion, allow them to let go of their ego, let go of their arrogance, and let them feel that they are just normal folks and are equal to all other sentient beings.

Nowadays, do you still see monastic monks go around asking for alms? We shouldn’t just blindly follow teachings that an old venerable had once taught in the past, or blindly cultivate ourselves using a method that an old master once used before. In actual fact, cultivation is simply the process of rediscovering our inherent nature and realise that into our everyday conduct, speech and thoughts.


Andywin08’s commentary:

In Buddhist philosophy, our inherent nature and also the inherent nature of all other sentient beings are of a Buddha-nature 【一切众生皆有佛性】. But it’s due to us being in samsara 【六道轮回】for too long and intoxicated by the three poisons: greed, aversion and delusion 【贪嗔痴】, that we become susceptible to the influences of sensory desires and worldly defilements 【五欲六尘】. By practising Buddhism and using its methods of observing precepts, subduing fluctuations of the mind and awakening wisdom 【戒定慧】, we counter and neutralise the three poisons within us and brings our state of mind closer to our inherent ‘Buddha’ nature. Master Lu will touch on this in a later chapter.


现在的修心要有所改变,要知道改的不是佛法而是方法,人间修为要用人来修心。在末法时期要学大乘佛法——救人。在救人的时候你才能得到真正的智慧,才会得到真正的力量。为什么师父能在开天眼后这么短时间救了这么多人?能得到这么大的力量?这些都是修出来的,是观世音菩萨给的。你只要好好的去度人去救人,把这个正道、正法传给大家,菩萨会加倍给你能量的,要明白这些道理。在末法时期,观世音菩萨会化成各种各样的人身来救大家,现在师父也是在救每位听众,让每个人都念经,使每个家庭都转好,救人弘法利生。


How we cultivate our mind using Buddha’s wisdom in recent years will be different to how it was done in the past, although the Buddha-Dharma is left unchanged. We must be sincere to cultivate successfully. In the period of Dharma decline, we must learn Mahayana Buddhism 【大乘佛法】in order to rescue other people.


Andywin08’s commentary:

Here, ‘rescuing’ doesn’t literally mean saving someone from imminent physical danger or harm, but it’s a concept of rescuing someone on a spiritual and mental level. The concept of a spiritual level is maybe new to western readers, so some elaboration is needed. Everybody has a physical life【生命】which in Buddhist philosophy is considered as temporary and impermanent, because when there is life, there is death. But there’s also a spiritual life, which is permanent and undying. But instead of superficially defining it as a ‘spirit’ 【灵性】, it is written as ‘wisdom-life’ in Chinese【慧命】. That is because it’s wisdom that determines the quality of our spirit and how high it can ascend in the afterlife. Hence learning from Buddha’s wisdom improves our spiritual well-being, and that manifests into an improvement to our mental well-being which gradually filters out as an improvement to our physical well-being. This concept will be touched again in a later chapter.


Only when rescuing others, can we attain true wisdom and light the energy within us. Why is it that I’m able to rescue so many people in such a short space of time after I was granted the ability of Totem reading?


Andywin08’s commentary:

To understand what ‘Totem reading’ is, please watch the videos available on my Youtube channel ‘Andywin08’ which are translated and subtitled by me. There are over 200 videos (that are subbed, and there are hundreds more that are not subbed yet available in other Youtube channels) to watch of Master Lu Totem readings at Dharma conventions around the world.


Why was Master granted with such power? It’s all due to the cultivation that Master did in my previous lifetimes and also granted to me by Guan Yin Bodhisattva. Please sincerely preach to others and save others. Share Guan Yin Citta’s method of cultivation to others; the Bodhisattvas will grant you energy in many folds. In the period of Dharma decline, Guan Yin Bodhisattva’s power will manifest itself in different forms in order to save as many people as possible. Right now, Master is also rescuing my listeners, and make them recite mantras so that their family conditions take on a fortunate turn, so they feel empowered to spread the Dharma far and wide and rescue other sentient beings.


无上正等正觉:就是佛菩萨。师父现在教你们的这个法门,就是要学无上正等正觉,就是从佛菩萨那里来的,是修为的最高境界。观世音菩萨经常在我身上讲话,教我如何在电台里救人。你们知道现在许多法门都在暗传。我现在要开启你们每个人的智慧,让大家知道观世音菩萨是怎么济世救人的。如果,一个小岛有水灾了,飞机来了,航空母舰来了,他们会不会只救几个人呢?是要把所有的人救上来。可是,在救所有人的时候会碰上许多问题,如有些老了病了的人在跨航空母舰时不小心掉进水里了,有的可能会心脏病复发等等,这些都是属于很可怜的没有缘份的人,就像那些没有闻到佛法的人。真正的救人是要面向大家的,真正的救人是要通过佛法的传闻。大家想一想净空法师,那些大法师有没有在暗中救人?他们在光明正大的普度众生。


The wisdom of attaining perfect enlightenment is wisdom to becoming a Buddha and Bodhisattva. What Master is teaching you in Guan Yin Citta, is to learn from this wisdom of attaining perfect enlightenment, which is the highest level of spirituality. Guan Yin Bodhisattva frequently communicates with me and teach me how to save others at the radio station. A lot of other practices and knowledge are esoteric and shared in an obscure manner. What I’m doing now is to openly share this knowledge to every one of you, and let you all witness how Guan Yin Bodhisattva saves all sentient beings. If a flood happens on an island, and a helicopter and an aircraft carrier went there, do you think that they will only rescue a handful of people? Or would they do their best to rescue every single person? But, during the rescue mission, there will be many problems that arise. For example, people are who old, frail or sick may accidentally fall into the water. Some of them may suffer a heart attack etc. These people are categorised as pitiful sentient beings who don’t have karmic affinity, like those people who haven’t encountered the Buddha-Dharma.


Andywin08’s commentary:

In Buddhist philosophy, karma is a fundamental and essential concept. If there’s a cause, there must be consequences, and this creates new karma. Karma is something that persists over three lifetimes. So the positive or negative affinity that you have with others or certain subjects like faith, history, sport, hobby etc. in the present lifetime, is a consequence of something that happened between you and that subject in one of your previous lifetimes.


If you sincerely want to save others, then you’ll be open and transparent about it and openly share the Buddha-Dharma with others. Think about it, do old Buddhist monks save others in an obscure manner? No, they rescue sentient beings far and wide in an open and transparent manner.


你们要记住在这末法时期“正”的东西是经的起考验的,百试百灵,一定要弘扬佛法。如果,你有这个能量接受,就能理解到这些佛法。没有能量是理解不到的,就是暗传给你也没用。功力不一样,前世所修也不一样。所以接受的能量就不一样,要在末法时期找到一条最正、最实在、最能够让自己解决问题的道。如果一个人在末法时期不让观世音菩萨来保护他救他,不让自己的命运转好,这个人只能说——很可怜。


Please take note, in the period of Dharma decline, only something that is ‘right’ can withstand the trials of time. Like my Totem Reading, it is 100% accurate every single time over so many years. That’s why you must propagate Buddhism. If you have the power to assimilate its teachings, then you’ll be able to understand it. If you don’t have this power, you won’t be able to understand it. Even if I share it with you in an esoteric manner, it’s still no use. The difference in capabilities is due to a difference in cultivation in the previous lifetimes, so the power that you’re able to receive is different. In the period of Dharma decline, we must use the most rightful path, the most practical path and the path that’s most able to resolve the problems we face. If during this period of Dharma decline, there’s a person who’s unwilling to let Guan Yin Bodhisattva protect and save them, and not willing their fortune to take on a positive turn, I could only say that this person is most pitiful.


究竟圆满的智慧就是对宇宙人生的真相没有一点的迷惑。现实一点说,如果我们很冷静的去思维、观察,然后能圆满的化解问题,就是圆满的智慧。智慧不圆满成功率就是一半,智慧圆满了什么事都能做到成功。要记住不论是对孩子也好,对长辈也好,如果你孝顺长辈,将来你的孩子也会孝顺你,这就叫报应。这叫人间报应。很多人以为报应是死了以后才有的,其实活着的时候就已开始现世报了。你们看看马路边上那些躺着要饭的人,身上肮脏的样子,这不是现世报吗?不叫报应吗?你们要知道现世报很快呀如影随行,任何事情做过了头就会出现现世报。如果做的坏事在极限以内,是下世报,如果做的坏事超过这极限了就会马上受报。所以,做任何事都不可以超过极限,不然就会有灾祸。


Perfect wisdom is to become absolutely clear of the absolute truth of life and the universe without a shred of delusion. In layman terms, if we’re able to think and analyse calmly, and able to resolve something harmoniously perfectly, then this is deemed as perfect wisdom. If wisdom is imperfect, then the effect and results would be subpar. If perfect wisdom is utilised, then the result of an action will always be successful.

Please take note, whether it’s treating your child well or treating your seniors well, or if you are filial to your seniors, or pay respects to the old and treat children with love, then in the future, your children will also be filial towards you. This is called karmic reward. Many people think that karmic rewards only happen after death, but in fact, you are already experiencing your karmic rewards when you’re still alive. For example, just take a look at the people who suffer from financial problems because they overspend or people who suffer from obesity because they overeat. Isn’t this considered as a karmic reward? You must know that during the period of Dharma decline, karmic rewards happen very quickly and reap what you sowed in the exact form. Anything you do that goes over the limit will come back in the form of present-lifetime karmic reward. If you committed bad deeds within the limit, then your negative karmic reward will be delivered to you in the next lifetime. If you committed bad deeds over the limit, then your negative karmic reward will be delivered to you earlier in the present lifetime. That’s why moderation is key. Otherwise, calamity awaits.


Andywin08’s commentary:

I would just like to add that this works in the same way for good deeds. As mentioned by Master Lu, during periods of Dharma decline, karmic rewards happen very quickly. That’s not just for bad deeds but also good deeds. So if you’re diligent, sincere and willing to do that little bit extra on a benevolent deed, then you’ll also receive positive karmic rewards earlier in the present lifetime, and only a bright future filled with hope awaits ahead of you.


有些人修心,心很诚,良心非常好,到哪个庙都拜菩萨。如果今世找不到一个好的师父,找不到目标,也只能是一个信佛人。譬如:天天拜观世音菩萨,但对观世音菩萨没有正确的认识,不知道怎样学观世音菩萨的智慧,接观世音菩萨的气来修炼自己,而自己天天在世间受苦受难,却永远不明白这是为什么。还有许多人灾祸来了才知道拜佛。如果找不到一个好的师父找不到一个正确的目标,怎么样能解决自己今世的问题呢?


There are many people who are very sincere and possess a good conscience, and they pay their respects to the Bodhisattvas at the temples they visit. If they do not encounter a good master in their present lifetime and do not have a goal, then they are merely Buddhist believers (not Buddhist practitioners). For example, if you pay your respects to Guan Yin Bodhisattva every day, but you don’t have the correct understanding towards Guan Yin Bodhisattva, and do not know how to learn from Guan Yin Bodhisattva’s wisdom and accept Guan Yin Bodhisattva’s aura to cultivate and train themselves, then they will never understand anything. They will suffer hardships every day like other people. There are also many people who only pay respects to Buddha when a calamity befalls on them or at times of emergency. If you don’t encounter with a good master nor encounter the right goal, how can you resolve the problems that you face?


修,就要福慧双修。做善事是修福,慧就是智慧,智慧不是一般人能修成的,这是最重要的问题,有了智慧什么问题都能解决。想开智慧只有念经做功德。只有戒才能得定,定了才能开智慧,一定要身心安定。所以说:因戒得定,因定开慧。佛教有五戒:不杀生,不偷盗,不邪淫,不妄语,不饮酒。不要以为学佛的人才受五戒,做为一个正常的人也不能随便乱杀生,乱邪淫,去偷盗等。希望你们能明白体悟其中的道理。为什么佛菩萨不主张饮酒?因为,饮酒会给人造成很大的伤害,会让人失去理智头脑不清,会让人的意志消沉。许多政府部门都有张贴:喝酒闯祸是犯罪,这说明佛法就是正法。佛法为什么能深入人心能够让人理解,因为正的东西才能受到大众的拥护和爱戴。



The answer lies in cultivation. You must cultivate both blessings and wisdom. Wisdom isn’t something that can be cultivated normally; this is the crucial point. Once you have wisdom, you can resolve anything harmoniously. If you want to awaken your wisdom, you could only do so by reciting mantras and accumulating merit-virtues. Only by observing precepts, are you able to subdue your fluctuating mind and concentrate. When your mind is in a state of concentration, then wisdom will arise. In Buddhism, there are five precepts: Abstain from killing, stealing, sexual misconduct, lying and intoxication. Don’t think that only Buddhists should observe these precepts; even a normal person should refrain from recklessly killing, behaving lecherously and stealing from others etc. I hope you can understand the principle behind this. Why do Bodhisattvas discourage drinking alcohol? It’s because it brings us great harm, it will make us lose our self-control and interferes with our rational mind, and demoralises us. Many government departments put up a notice: It’s a crime to drink alcohol and cause trouble here. This illustrates that Buddhism is right. Why is Buddhism able to penetrate the hearts of so many people and able for them to understand? It’s because only the right thing will be well supported and cherished by the masses.


破迷开悟,什么是迷?名,利,酒,色,财,气,贪,瞋,痴。如果一个人贪,他的欲望没有满足,贪到最后就是下饿鬼道。贪爱是一切罪恶的根源。贪不到就会生瞋恚心,起烦恼,最后就会堕入地狱。如果一个很愚痴的人只知道赚钱或害人,不知道帮助人,将来就会投畜生。畜生执著于本相,一直在畜生道轮回。愚痴就是没有智慧。我给你们讲的都是正法、正道、正信、正念和正时,让你们破迷开悟,学会离开自己的苦难,找到自己真正的快乐。


Break free from the illusion to awaken wisdom 【破迷开悟】: What is illusion? It encompasses fame, gains, intoxication, form, wealth, emotion, greed, aversion, delusion. When a person is greedy, their desires will never be satisfied. When desire is excess, it will lead their mental state to experience similar levels of suffering as the Hungry Ghost realm.


Andywin08’s commentary:

In Buddhism, knowledge of samsara is essential. It is the beginningless cycle of repeated birth, mundane existence and repeated deaths. Rebirths occur within one of the six realms of samsara, three of which are considered the good realms: Heaven realm, Asura realm and Human realm. The other three that are considered as bad realms to be in are the Animal realm, Hungry Ghost realm and Hell realm. Where we will be reborn into after death depends on our conduct and accumulation of merits in the present lifetime. The objective of practising Buddhism is to completely liberate ourselves from samsara and transcend to the Higher realms that are the Four Sagely realms. This can be achieved by cultivating our mind by following the guidance of Buddha’s wisdom and practising the three Golden Buddhist practices of Guan Yin Citta: mantra recitation, perform life liberation and making vows.


Greed is the root of all evil. When you can’t attain the thing that you desire, you give birth to hatred which creates frustrations and afflictions. In the end, this path leads to the Hell realm. If a deluded person only knows how to earn money and harm others in the process, and unwilling to help others, they will be reborn as an animal. Animals are obsessed with their form, and they will continue to be reborn in the Animal realm (until their karma is reduced so they meet the bare minimum qualifications to return to the Human realm, but starting with poor living conditions and intellect). People who are delusional means that they lack wisdom. What I’m teaching you is the right practice, the right path, the right faith, the right intentions at this right moment of time (during the period of Dharma decline). All for you to break free from illusion and awaken wisdom, and learn to liberate yourself from suffering and find true happiness.


弟子发自内心的感悟:良师难遇,今天我们能遇上师父卢军宏是我们今世的大福报,也是多生多劫的善根、福德,因缘成熟,非常难得这是机缘。我们要珍惜这份缘,好好修行,学师父的无量大慈大悲心,断烦恼,发菩提心,破一品无明,证一分法身,跟随师父弘扬佛法,普度众生,人人法喜充满,个个都能得到真正的成就,功德圆满。 


My disciples convey their deepest sincere gratitude:

“A good master is hard to encounter. Today, to be able to encounter Master Jun Hong Lu is the greatest blessing in this present lifetime, and it is the consequence of the accumulation of merits, virtues and other good deeds over many lifetimes for this opportunity to happen. That’s why we must cherish this karmic affinity, and diligently cultivate ourselves. We must learn from Master’s mercy and compassion, detach ourselves from afflictions and propagate to all sentient beings far and wide so that everybody is filled with Dharma bliss so that everybody can achieve something that truly matters.”



Guan Yin Citta Buddhism in Plain terms Volume 1 Chapter 1

490 views0 comments

Comments


Post: Blog2_Post
bottom of page