Disclaimer: The translations are not official nor endorsed by 2OR, so please just treat it as a ‘fan-based’ translation. The Buddha-Dharma is profound. No matter how you convey it, it won’t be completely perfect. Because the Buddha-Dharma is an experience, it’s an awakening 【佛法深奥无比,怎么写,都不会是究竟圆满。佛法是一种悟】. Please enjoy, and I hope it serves as a good filler until the official English version comes out.
解行并重。就是理解化解,再加上行为,一起做。也就是说修行、修心都很重要,二者都要有。不理解,单单做善事,就只会有一些功德.尤如,有些学佛会,天天去老人院喂饭,还到癌症中心去跟癌症病人谈,让他们开心,回到家,自己都生癌症了。他以为这样做善事就能够救人了,让他开心,他死的时候就不会痛苦了。首先你能给人家解脱了痛苦吗?你自己也受感染生癌症了,你没有这个能量和功德,你怎么去救人?他们不懂,他们很可怜。还有就是很多修行人,只念经,不肯做功德,那也不行啊。
It’s important for one to go and understand, find the solution to one’s problem and take action. In other words, both cultivations of one’s behaviour and mind are equally important. If you don’t have a full understanding of something, and just simply do that wholesome deed, then you would only accumulate a small number of merit-virtues. Some Buddhists would visit care homes to take care of the elderly, or go and visit the cancer centre and keep the cancer patients company, make them happy and then return home. Later on, they discovered they got cancer. They thought that doing these wholesome deeds could alleviate their suffering and make them happy so that when they pass away, they won’t be in too much pain. Firstly, can you liberate somebody from suffering? Even you developed cancer. You don’t have enough energy and merit-virtues. How can you save others? They don’t understand; it’s very pitiful. Also, many cultivators only practise sutra recitations, and they don’t perform meritorious deeds. That also won’t do.
念经到后来自己念好了,不愿帮助人家。师父现在教你们不但要理解,还要在行为上去做。你们在法会上是不是做了功德吗?你们每个人都做了吗?做的时候不能够有私心。这种私心杂念,大家都要当心。会让你们损功累德,又如,你们今天在外面做生意是你们的事情,你们跑到观音堂,对人家崇敬菩萨来修心的人,讲解佛法把他拉到你的生意中来,你就是犯业,听得懂吗?是有业障的,以后会有报应的。理解和行为一起来,就等于力量。你们想要力量吗?那就好好地理解,好好地执行。
They got better from reciting sutras, but then they’re unwilling to help others. Now Master teaches you that not only must you understand, you must also take action. Are you doing meritorious deeds at the Dharma conventions? When you’re going it, you must’ve had any selfish thoughts. You must be careful as it would create an outflow of merit-virtues. For example, you are a business person. You visit the Guan Yin Temple and cultivate because you’re also a Buddhist. But then while talking about the Buddha-Dharma, you then try to sell one your products to them. That is a sin, you understand? There will be negative karmic consequences. Understanding and action are equally important; they are like your power. Do you want power? Then go and properly understand and execute what you know.
师父跟你们讲,贪心要断尽。我贪,我要这个,我要那个。我今天有了这个,我明天还要那个。你要这个,你要那个,到最后你什么都没有。你有什么?你光着身子来,你光着身子回去,就剩一堆白骨。就算你有钱了,你能够带走吗?所以要断尽烦恼和贪心。
Master expounds, you must cease your greed. Every day, you want this and that, in the end, you won’t have anything. What do you have? You came naked, and you will die naked, and all you leave on this planet are your bones. Even if you have money, could you take it away with you? That’s why you must cease all your afflictions and greed.
烦恼,这是给人很大的障碍,必须要克服它。烦恼来了,用智慧;贪心来了,用布施。你越布施,你越不会贪。师父活在人间,喜欢不停地送礼物给众生。不菅谁到师父这里,师父都会让他们开开心心地走,这样是为了让他更好地学佛、学布施,学法啊。这些都是功德。要舍啊!师父现在用这种方法救人、度人。以身说法,人佷可怜啊,没有智慧才会贪。单单念经不修心,就会没有智慧。师父要你们每个徒弟都好好地相互帮助,相互爱护,懂得布施,像兄弟姐妹一样。
Afflictions are the source of all obstacles in your life, and you must control it. When afflictions appear, use wisdom. When you feel greedy, then donate things to others. The more you donate, the less greedy you’ll feel. Master likes giving away presents to others continuously. No matter who comes to visit Master, he would them leave away happily. It’s so that they would be more diligent in learning about Buddhism, in learning to give away things and in learning the Dharma. All of these things accumulate merit-virtues. You must give. Master is currently using this method to save and spiritually awaken others. He leads by example. People are pitiful. Only those who lack wisdom are greedy. If one simply recite sutras and don’t cultivate their mind, they won’t develop wisdom. Master wants every one of you disciples to help, support and love each other. Learn to give away things to each other likes brothers and sisters.
心力就是定力。一个人一定要有心力。什么是心力,就是心里要有力量。心中没有力量,这个人就定不下来。师父再三跟你们讲一句话,修心是绝对的纯洁,没有一丝一毫斑点。任何带有私心杂念的修心、修为,全部白费或功德有屚,在法会上,师父讲得这么累,被听众围得人都发软了,每次看图腾或开示完后,师父为什么要站在那里,就是为了给大家一个机会,就是要贴身救人,就是要这么接近听众,就是要这么救苦救难啊。观世音菩萨让师父作为她的使者来救大家,师父能够躲到后面去吗?
The power of your mind is shown by your ability to concentrate. One must have sufficient mental power. If they don’t, they can never concentrate. Master repeats again that cultivation of your mind requires one to be absolutely pure-hearted about it without a single flaw. If anybody cultivates with even a shred of selfishness and distracting thoughts, then they are wasting their effort, and there will be outflows in their merit-virtues. Every time, at the Dharma Convention, Master gets very tired after talking for a few hours and be surrounded by so many people. But why does he always stand up and give a last speech after the Totem Enquiry segment or Dharma segment is over? It’s to set an example that one must always stay close to the people you want to save. Guan Yin Bodhisattva has delegated him to save others, how could he hide in the back?
师父能够像佷多大演讲师那样,讲完了,一鼓掌就走人?摆什么谱,佛法就在人间,要让他们感受到菩萨就在人间。你要让他们有希望,你要让他们相信这个世界真的有菩萨啊。因为他们看不见观世音菩萨,所以菩萨才让师父显化给大家看,你们还把师父藏起来!师父现在连命都不要在救人。希望你们能理觧,否则以后你们就会后悔,不懂得爱惜师父就是不爱惜众生。你们要把救人的时间布施出来,要拼命地去做啊。帮助人家,要从心里帮助,你们没有法力,没有能力,就多帮人家开悟,多劝众生念经啊。
Could Master, like many prominent public speakers, just leave after receiving a round of applause like that after the speech is over? What kind of impression would that give? The Buddha-Dharma resides here with us in this Human Realm; he has to make people feel that Bodhisattvas are with us in the Human Realm. You have to give them hope; you have to make them believe that Bodhisattvas truly exist in this world. It’s because they can’t see the Bodhisattvas, and that’s why the Bodhisattvas want Master to show their power. And yet you all hide Master away. Master currently save others with disregard of himself. He wishes that you all could understand. Otherwise, you will regret it in the future. Those who don't cherish Master is the same as not cherishing sentient beings. You must give out some of your private time to save others, and you must diligently do so. You must go and help others with the utmost sincerity. If you are limited in ability, then just try to foster their awakenment, and try to persuade them to recite sutras.
你们知道吗,智慧实际上是一团光在头上。如果这团光散掉了,这个人就没有智慧了。这团光聚在一起,这个人就很有智慧。这种智慧要很多智慧合在一起才形成这个形状,就像师父跟你们说的灵性一样的,比如说,杀死一只蚊子是一个点,再杀死一只蚊子又是一个点,要是杀死一团蚊子的话,蚊子的灵性合在一起,就是一个大灵性再转世就可以变成猪、鸡,等。一头猪要杀死三百次,才可以投一个人。狗也是这样被杀多少次后,才能投人,这叫累劫,有的狗可以直接投人。所以要让智慧之光聚集起来才成为智慧啊。
Do you know? Wisdom is, in fact, the halo of light above your head. If this halo of light is weak and scattered, then this person will lack in wisdom. When this light is gathered together, then this person would be very wise. That form is made from the collection of other wisdom. Just like how Master describes foreign spirits to you. For example, when you kill a mosquito, it leaves a dot. When you kill another, it leaves another dot. If you killed a swarm of mosquitos, then these mosquito spirits will group up together to form a greater spirit, and it may reincarnate into a larger animal like a pig, chicken etc. When a pig dies 300 times, then it can reincarnate into a person. The same applies to dogs. That’s called the accumulation of tribulations. While some dogs could reincarnate as a human directly. That’s why one must focus so that one’s wisdom does not get scattered.
没有智慧的人,身上就没有光。你们看看,哪位菩萨的画像头上没有光的?哪位神像上没有光?你们看看耶稣头上有没有光?你们要好好学啊。人一着急的时候,这团光就会散了。人一急躁,这团智慧光就没了。不要经常担忧啊,忧则天地皆窄,怨则到处为仇,哀则自己束缚自己,怒则引来仇家。好人师父就救,坏人就不救。就是济公菩萨下来,他也是这么两句话,惩恶救善。你们做徒弟的要为师父排忧解难,要救人。如果你们的光散掉之后,你们就没有智慧了。一个人的光非常重要。
Those who don’t have wisdom will not radiate any light. Take a look, which portrait or paintings that depict a Bodhisattva or God doesn’t have a halo? Doesn’t Jesus also have a halo? You must properly learn about it. When a person is hasty, their light is scattered away, and their wisdom is gone. Don’t be constantly depressed as it leads one to become narrow-minded; resentment will attract hatred from others, sadness will cause one to be restrained, and anger will create enemies. Master focuses on saving good people, not bad people. When Jigong Bodhisattva came to the Human Realm, he also said the words, “Evil will be punished, and the good shall be saved.” As disciples, you must help share Master’s burden and go and save others. If your light is scattered, you won’t have wisdom. A person’s aura of light is very important.
师父给大家讲,我们念的“经”是什么?实际上,“经”是佛的法身舍利子。是身体上的宝贝。是法身所占有的经文在你身上起作用了,是金光灿灿的。舍利子就是人修炼成的一种东西,是透明发光的。师父不是在人间看见的,师父是在天上看见的。另外,如果对经文不恭敬,对经文乱搁乱放的人,很多菩萨都会叹气,叫诸佛叹息。菩萨是不会惩罚人的,只会叹息,“哎”。接下来,护法神来了,叫金刚怒目,金刚菩萨眼睛都瞪起来了。所以,你们把经文乱搁乱放,绝对是有业障的。你们听见没有,有一期节目里,有位听众把师父的书放在床头,经常做梦上天。
Master expounds, what are the ‘sutras’ we are reciting? In reality, ‘sutras’ are the relics of the Buddha’s Dharma body. It’s their body’s treasure. The sutra acts as a medium between their Dharma body and yours, and it’s gold and shiny. Relics are something that’s formed from cultivation, and it’s transparent and radiant. That is what Master sees from heaven, not in the Human Realm. Also, if one is not respectful towards the sutras, for example, putting it away somewhere randomly, many Buddhas and Bodhisattvas would sigh. The Bodhisattvas won’t punish, but they’ll sigh. Next, the Dharma protectors and the Vajra protectors come with rage. That’s why one mustn’t recklessly put their Buddhist scriptures away; there will definitely be negative karma generated. Have you heard about it, on my radio programme, the caller said that that he put Master’s book next to his bed, and he regularly dreams of being in heaven.
你们要知道,找不到正道要害死人的。你们在外面乱修、乱学、乱拜师,回家要害死人的。今天来了一位修其它法门的,开始来的时候很神气,跟师父讲佛法,讲到最后,他说,“卢台长,我服了你,我要跟你好好地学”。师父说,跟谁学都一样。他在家可以被他太太打,身上青一块,紫一块。师父告诉他,学佛就尤如看医生一样,求医要求一个正好适合你病情的医生。医生都是好的,有的是很有名的老牌医生,可是他是看心脏的啊。你是骨伤,不对路,听得懂吗?
You must understand, if you can’t find the right path, it will ruin you. If you learn or find a master recklessly, you will ruin yourself and the people around you. Today, somebody who cultivated another Dharma Door came. In the beginning, he seemed mighty and started to discuss the Buddha-Dharma with Master. After the discussion, he said, “Master, I’m impressed; I must properly learn from you.” Master replied that it’s the same if he learned somewhere else. When he’s at home, he could let his wife beat him until he’s black and blue. Master told him, learning Buddhism is the same as finding a doctor. He must find a doctor that’s the most suitable at treating his illness. All doctors are good, some are very famous, but they are specialised at treating problems with the heart. But your problem is with your bones, so they aren’t suitable. Do you understand?
学佛要找到最适合自己的法门的去学,才能真正救渡自己。你们是活人,情绪天天会变的,要好好纠正自己这颗心。你们都给师父记住,不好好修的人,师父就不要。要让大家都讲,徒弟个个都好,师父就开心。如果你们现在好,人家就不会把你们的过去业障拿出来说事;你们现在不好,人家就连本带利把你的过去一起讲出来。你们谁过去没有一段善恶历史啊。所以要真修,做功德要默默无闻,兢兢业业。
You must find the most suitable Dharma door for you to learn Buddhism to truly save yourself. As long as you’re alive, your mood is constantly changing. You must properly reform your mind. Take note; Master does not want people who don’t properly cultivate. If everybody praises that every disciple is good, then he will be happy. If you are currently doing well, then others won’t mention your past misconduct. But if you’re not good, then people would talk about all the negative things you did in the past. Is there anyone of you who has a clean history? That’s why you must really cultivate, and remain discreet in doing meritorious deeds and work hard.
Comments