top of page

V 3-5 Transformation to Dharma Bliss; Triumph against Desires 法喜转换,战胜欲望

Updated: Aug 29, 2019

Disclaimer: My translations are not official nor endorsed by 2OR, so please just treat it as a ‘fan-based’ translation based on my understanding of his teachings. The Buddha-Dharma is profound. No matter how you convey it, it won’t be completely perfect. Because the Buddha-Dharma is an experience, it’s an awakening 【佛法深奥无比,怎么写,都不会是究竟圆满。佛法是一种悟】. I am not an enlightened being like Master Lu, but I will treat his teachings with my utmost respect and do my best to convey and translate it to the best of my (limited) abilities for my friends and people who can’t read Chinese. Please enjoy, and I hope it serves as a good filler until the official English version comes out.


师父现在教大家几个割舍忘记的方法。第一个是修行。用修行让你要忘记、要割舍这些纠缠和人间烦恼,师父给你们讲的都是现实问题、要马上解决的问题。第二个叫拜忏,就是拜菩萨、忏悔。实际上拜忏是很好的,“观世音菩萨,原谅我吧,我做错了,请您救救我吧,我以后再也不做了。”第三,加持。加持很简单。师父喜欢你们有缘众生,师父有这个法力给你们加持。还有就是求观世音菩萨给你们加持。第四,智慧,指的是修来的智慧,定后才能出现这些智慧。要修掉业障,业障越少,你割舍业力的纠缠越快。当你身上有业障的时候,你很难割舍掉这些东西。第五,修行修到了一定的因缘,就是说修行已经修到了一定的地步、一定的层次,你才能割舍掉这些不好的纠缠。感应不同的菩萨、护法,当在你想割舍自己身上的这些孽障,割舍自己放不下的事情的情况下,你要感应观世音菩萨。你在求菩萨、求护法神帮助你的时候,你一定要干净,一定不能够带有丝毫的杂念和丝毫的害人之心。


Master now teaches you a few methods to break away and forget. The first method is to cultivate. Cultivation allows one to forget and break away from the entanglements of afflictions. What Master is saying are real-life problems, ones that need to be resolved immediately. The second method is to respect-repent, that’s to pay respects to the Bodhisattvas and repent before them. This is a good method, “Guan Yin Bodhisattva, please forgive me, I’m wrong, please save me, I will not repeat it.” The third method is blessings. Blessings are simple. Master likes all sentient beings with karmic affinity and Master has the dharma-power to bless you all. Also, you can pray to Guan Yin Bodhisattva to give you blessings. The fourth method is wisdom. What Master refers to is the wisdom that arises from cultivation, which is the wisdom that arises after one attains concentration. You must cultivate to reduce your karmic obstructions, the lesser the karmic obstructions, the quicker your ability to break way is. When karmic obstructions manifest on your body, it’s very difficult for you to remove it. The fifth method is that when your cultivation has reached a certain level of karmic condition, then you can break free from unwholesome entanglements. When you want to break free from these karmic obstructions or want to break free from something you can’t let go, you must resonate with Guan Yin Bodhisattva. When you pray to the Bodhisattvas and Dharma protectors to help you, you must be pure-minded, there mustn’t be a shred of distracting thoughts or unwholesome thoughts.


真正地接触大佛、大菩萨是好的。很多人说,我梦到观世音菩萨,好不好啊?好。很多人到观音堂来,看到卢台长,在门口就会开心得跳起来。当你真正接触到佛法,很开心。师父接着告诉你们,如果你们接触到真佛、大佛、大菩萨、高僧大德,那么你们修心的境界提升得很快。就像你们今天在修心,师父给你们加持,给你们讲法、讲佛,你们会修持很快,对不对?如果一般人碰到了神灵,境界不高,那么,你去求他了,他们会转换成你所喜欢的菩萨,来让你看见,然后会控制你,万一碰到邪灵就会上身。你们找到了一个好的师父,你们要珍惜,灵性可以变成各种各样的菩萨样子来骗你们的。因为你的智慧不够,所以你才会相信。因为你不能分辨真假,才会让你步入迷途。


To truly get in touch with the great Buddhas and great Bodhisattva are good. Many people ask whether dreaming about Guan Yin Bodhisattva is good, and my reply is that it is. A lot of people, when they visit Guan Yin Hall and see Master, they’re already jumping with joy at the entrance. When you truly get in touch with the Buddha-Dharma, you become happy. Next, Master will tell you that if you could get in touch with a real Buddha, a great Buddha, a great Bodhisattva or a great and virtuous monk, then your level of spirituality will rise quickly. Am I right? If an average person encounters a deity, and their level of spirituality is low, then when they seek it, it would transform into a Bodhisattva who they like and appear before them so that it can control them. If a person happens to encounter an evil spirit, it will occupy their body. You have found a good master so you must cherish (the karmic cause and conditions). Spirits can transform into the appearance of different Bodhisattvas to delude you. Because you don’t possess enough wisdom, you’ll believe what they say as you aren’t able to differentiate between the real and the false. Thus they lure you astray.


比如说,你现在身体出事了,病急乱投医,当你不分真假、走入迷途后,你做的就是邪事,学了邪法,然后你入了邪道。大家知道很多的道,很多人进去了,迷在里面了,有的就走火入魔了。灵界的事情,一旦搞错了,很危险啊。你们不要乱来啊。自以为学了点东西,到处听听看看,没有师父是很可怜的。你们现在干干净净,师父把最好的观世音菩萨的法门直接教给你们,这多好啊!很多人脑子里已经学过其他的东西了,要重新把它改过来,多不容易啊。


For example, there’s a problem with your health, because you are desperate, you’ll turn to any doctor you can find. When you can’t differentiate between real and fake, after you have been lured astray, then everything you do deviates, everything you learn deviates, the path you have entered becomes a deviated Way. Many people know that there are many Ways of which people can enter into it, they become lost or even become over-obsessed. If you happen to make a mistake when performing spiritual things, it can become very dangerous. You mustn’t be reckless, and arrogantly think that just because you are slightly knowledgeable, you can curiously look at other things, without a master (to guide you), it’s pitiful. Now that you are pure and a blank sheet of paper, Master has directly given you the best Buddhist practice (dharma-door) bestowed by Guan Yin Bodhisattva. Isn’t that great? To the people who have learnt other Buddhist practices before and have to correct their old ways to accept the new, it’s a difficult task.


如果一个人过去学过很多东西,现在要他改,他也累啊。有时候他脑子转不过来,要问很多问题,同样想一件事情,你们如果跟着师父学,师父讲一件事情,你们就会顺着师父的思路想下去,而他肯定既要想师父的问题,又要想他过去学过的问题。你看,他就多了两条路。如果一个人学过三个地方,他就把三个东西全部放在一起要想,就是三岔路口。他们会想“西方教不是这么讲的吧,净土宗不是这么讲的吧,禅宗不是这么讲的吧”。你学的东西越多,你想的东西就越多。

If a person has learnt many things before and now you ask them to change, it’s tiring for them. Sometimes their mind isn’t able to switch over and hence, they have many questions in their mind regarding a subject matter. On the same subject matter, if you follow Master’s teachings, then you would think and act according to Master’s flow of thoughts, while the other person would certainly question and compare between what Master has taught and what they were previously taught. So, you see? That person is walking on more roads than one. If a person has learnt from three different places, then they will use all three different viewpoints to think about a problem, so they are at a fork in the road. They would think, “Western religions didn’t say this, Pure Land School didn’t say that and Zen School didn’t say this.” The more you have learnt, the more things you would think about.


师父举个例子,就像现在当官的太多,部门太多,一百多个图章盖好了,最后还不能开始干活。对不对呀?在你的思维里转啊转啊,你哪天能转得出来啊。所以,不要做邪事,学邪法。一定要正啊。所以,师父教你们不要去追求神通。什么都看不见,什么都听不见,没有关系。我修心修到今天,我的师父能看见、能听见,我什么都看不见、听不见,丢脸啦?你们是师父的徒弟,都是护法,人家对你们很尊敬的。不要去追求,只要心中平静、安宁就可以。心中平静、安宁之后,你可以法喜转换,你就可以得到法喜转换的成就。一个人得到心中的平静和安宁,是多么的不容易啊,不管碰到什么事情,都无所谓,想得开了,就睡得好了。


Master illustrates this with an example, just like nowadays, there are too many government officials, too many different departments, there are over a hundred different seals, and after you have gone through all of them, you still can’t begin to work. Am I right? You keep spinning inside your thought process and wondering when you’re able to spin out of it. That’s why you mustn’t commit any deviated deeds nor learn deviated practices. It must be right. That’s why Master teaches you not to pursue supranormal powers. If you can’t see anything (supranormal) or hear anything (supranormal), it’s okay. “I have cultivated my mind up till today, and I can see Master, I can hear Master, if I can’t see or hear other things, what’s there to be embarrassed about? You are all Master’s disciples; you are all Dharma protectors, so others will treat you with respect. Don’t pursue (supranormal powers). As long as the mind can remain calm and peaceful, then it’s good. After your mind is calm and peaceful, you can transform it into dharma-bliss of which you can enjoy. To attain a calm and peaceful mind isn’t easy. No matter what you encounter, be indifferent and think liberally, then you can sleep better at night.


修行最主要的是修你的心。要常讲,修行就是修心,要把自己修到宁静、祥和、不贪和不执著。我们到人间,就是来吃苦的,吃点苦算什么,这样一想,心就祥和了,没有劣根性。不要去贪,就没有烦恼。执著就是,我非要干什么,这个不做不行啊。你想一想,你真的不做又会怎么样呢?人要死的时候会说,我不能死,可是死了又怎么样呢?死了就是死了。不要执著于人间的一切,人间的一切全部是假的。为什么要钻在里面出不来呢?为什么非要把自己的头钻在死胡同里就不出来?


Cultivating one’s behaviour is mainly dependent on the cultivation of your mind. Cultivation of one’s behaviour is synonymous with cultivating one’s mind; you must cultivate yourself until you are peaceful, harmonious and possessing no greed nor attachments. Our reason for coming to the human realm is to taste suffering, what does it matter if you taste a bit of suffering? If you think this way, then your mind becomes harmonious and not clouded by your deep-rooted bad nature. If you don’t get greedy, then afflictions won’t arise. Attachments arise because you are stubborn and obsessed about doing something. Think about it, if you don’t do it, then what? When a person is going to die, and they say, “I can’t die,” but then they died, then what? When you die, you die. Don’t be attached to anything in the human realm, everything in the human realm is false. Why must you drill into it, unable to get yourself out? Why must you drill your head into a dead end so you can’t get yourself out?


接下来跟大家讲法喜和解脱。法喜是闻到佛法了,非常欢喜。另外,在娑婆世界里能够找到真法,也是很喜欢。法喜指的是你心中明白了道理之后所产生出来的一种喜悦。明白道理就是佛性出来了,你明白道理后,出来的那种喜悦,才叫法喜。法喜也是在人世间最好的感应。如果用我们人最本性的东西来感应这个世界上的所有事物,你就会法喜充满。就是说,如果你用菩萨的心去对待一切事物,你得到的就全部是菩萨的东西。我今天用慈悲心对你好,你肯定会对我好,开心吧,这就是法喜。这个就是付出和得到。


Next, I will expound on dharma-bliss and liberation. Dharma-bliss is the result of encountering the Buddha-Dharma, and you are very joyous. Also, it is very joyous to be able to encounter the true dharma in the Saha world. What dharma-bliss refers to is the joy that emanates from your mind after you understand the principles. When you understand the principles, it means that your Buddha-nature has been brought forth and the bliss that is created from it is called dharma-bliss. Dharma bliss is also one of the best spiritual experiences in the human realm. If we use our inherent nature to sense and experience everything in this world, then we will be filled with dharma-bliss. In other words, if you use the mind of a Bodhisattva to treat anything we encounter, then you will receive all the experiences of a Bodhisattva. “Today, I’ve used a merciful mind to treat you well, so you’ll definitely treat me well.” Happy right? That’s dharma-bliss. That is to give and receive.


解脱是指能解脱人世间一定程度上和一定范围内的烦恼。我们说有没有大烦恼,比如,工作没了,腿压断了,人死了。真正能解脱,解也解不掉,脱也脱不掉。很多人说,我想明白了,我解脱了,废话,肯定是说错了。你能解脱吗?回到家里,不该看的事情又看到了,烦恼又来了,你们在观音堂听师父讲课时可以暂时地放下、暂时地解脱,而当你回家后看到那些环境时,你的烦恼又出来了,你怎么解脱?所以,解脱称为在一定程度上和一定范围当中。


Liberation refers to the ability to be mentally liberated from afflictions within a certain degree or certain range in the human realm. We are not talking about great afflictions here, for example, a job loss, or a loss of a leg or the death of a loved one. Those who are truly liberated isn’t really liberated. Many people say, “I am clear now, I am liberated.” That’s nonsense, they have definitely said wrongly. Can you really liberate yourself? When you return home and see something you shouldn’t see, afflictions appear again. If you’re here at Guan Yin Hall, you could temporarily let go and attain temporary liberation as you listen to Master’s lecture, but when you return home and back in your environment, your afflictions will reappear. So tell me, how can you attain liberation? That’s why liberation refers to liberation within a certain degree or certain range.


师父问你们,有神通是不是好事呢?有神通是好事,但是要得到的是真正佛的神通。如果不是真正佛菩萨的神通,这种神通又有什么用呢?其实你就是鬼附身了。师父以前给你们讲过,百分之九十的神通都不是真的,都是鬼啊。你们说这种神通好不好啊?其实修行成就之后,你就能够知足了。你修行之后,你就能够自己做主了。那么,你的烦恼、孽障消除后会有自然的神通,就接近佛的神通了。因为菩萨是没有孽障的,是没有烦恼的,是无碍的。解脱业障,解脱烦恼,解脱无明,正念修行,最后能证得六大神通。实际上,神通只不过是修行附带的成就而已。不要去追求神通。当你正念修行之后,你就会有这些东西出来。


Master asks you, is it a good thing to possess supranormal powers? It is a good thing to possess supranormal powers, but what you want to obtain is the true Buddha’s supranormal power. If not, then what’s the use of these supranormal powers? In reality, you are being possessed by a foreign spirit. Master has mentioned this before, 90% of all supranormal powers manifested are not true supranormal powers, but the cause of foreign spirits. What are your thoughts about these kinds of supranormal powers? In actual fact, if your cultivation is successful, you would be content. After you have cultivated, you can decide for yourself. Then when your afflictions and karmic obstructions are eliminated, you’ll naturally develop supranormal powers, ones that are close to what a Buddha possesses. It’s because Bodhisattvas have no karmic obstructions, no afflictions, and no hindrances. Liberate from karmic obstructions, liberate from afflictions, liberate from ignorance and cultivate with the right mindfulness. Only then, would you realise the six great supranormal powers. In reality, supranormal powers are but additional accomplishments to your cultivation. Don’t pursue supranormal powers. After you have cultivated with the right mindfulness, you will naturally possess it.


师父再给大家讲一讲慈悲喜舍四个字。天天讲,月月讲,年年讲。慈悲喜舍在佛法界讲叫四无量心。心里想着别人的痛苦,这叫慈;悲就是感应着他人的苦难;去给人家力量,生出欢喜心去帮助别人,这叫喜;舍就是舍去自己的时间、金钱甚至生命。师父给人家狂看图腾、狂说法,拼命地去救人,你们说师父要不要命啊?师父是不是在舍弃生命啊?很多人说师父这几年老得这么快,这是不是“慈悲喜舍”的“舍”啊?舍钱,有广告不去拉,有钱不去赚,时间全部用在救人上面,甚至连生命都可以舍掉,这叫四无量心。得这四无量心,可以到天上很高的地方,那是佛的境界。这四无量心的意义在哪里呢?就是要坚持修下去。


Master will now talk about these four states: loving-kindness, compassion, empathetic joy and equanimity. I can talk about this for days, months and years. Loving-kindness, compassion, empathetic joy and equanimity are known as the four boundless states in the Buddha-realm. To constantly think about the suffering of others in your mind is known as loving kindness. Compassion is to feel the suffering of others. To give others energy and develop joy when helping others is known as empathetic joy. Equanimity is to give away your time, material goods or even your life. When you see Master giving it all to read people’s Totem, propagate the dharma and spiritually awakening others, isn’t he putting his life at the forefront? Is Master giving his life away for others? Many people mention how Master looks older much quicker in recent years, don’t you call this ‘equanimity’ of the four boundless states? Isn’t Master forgoing money by not taking in advertisements nor go out to make money, and all of his time is used to save others, even his life? That’s what it means to attain the four boundless states. When you attain it, you can reach a very high level in heaven, that’s the realm of the Buddha. What’s the implication of the four boundless states? That’s to persevere with your cultivation.


师父接着给大家讲一讲人间的智慧。战胜欲望,才能成为自由人。你想变成自由人,你必须战胜自己的欲望。因为你被欲望所控制,你永远不能成为自由人。因为我想把房子供下来,所以我要天天打工,把时间全部花在打工挣钱上,你说你还能有自由吗?你被你还房贷的欲望所驱使,想想看,你能自由吗?你今天被一个男朋友困住了,这个男朋友叫你干什么,你就干什么,你还有时间,你还有自由吗?想做一个自由人,一定要把自己的欲望去掉。


Following, Master will discuss a bit about the wisdom of the human realm. Only by triumphing over your desires, can you be a free person. If you want to become a free person, you must triumph over your desires. If you are controlled by your desires, you’ll never be a free person. “Because I want this property so badly, I’m willing to get a mortgage and use all my time to work to earn money to repay it.” Do you think you can be free like this? You are bound by the desire to get a mortgage, think about it, can you still be free? Today, you are bound by a boyfriend. Whatever this boyfriend tells you to do, you follow his command. Do you still have the time and freedom? If you want to be a free person, you must remove your desires.


心中产生污垢,其道不平。你的心有污垢,你所走的路都不会正、不会平平坦坦。因为你的心有污垢,你所想的事情,你所做的事情永远不会平坦的,因而跌倒。你的心如果清净的话,其道平坦,因而安乐。命由我作,福相己求。你的命是由你自己做出来的,你的福气不要跟人家去要,要向自己要福气。你有没有福气,实际上是你自己向自己可以求到的。这个人好,这个人命不好,你说是不是你自己做出来的?就算这个人命很苦,如果他去修心,做好事,学慈悲,他一念经,他的命运就改变了。很多人就是执著,我就是不改。师父经常讲一句话,一个人的性格决定了他一生的命运。有人常说“我就是这个性格,你就是这个命”。过去有多少大将军,不会死在战场上,就是死在自己的性格上。在战场上,他非常地勇敢,却因为一句话,死不低头,最后可以被人家打死。


When the mind creates contaminants, the Way won’t be steady. When the mind has contaminants, the path you walk on won’t be right, and it won’t be steady and smooth. It’s because your mind has contaminants, all the thoughts you have and all the things you do will never be steady and smooth; thus you will trip over because of it. If your mind is pure, the Way will be steady and smooth and thus will be at ease. ‘Destiny is decided by oneself, the form of worldly blessings should be pursued within’. What you do defines your destiny, your worldly blessings don’t come from asking others to give, but to ask yourself. Whether you have worldly blessings or not, in reality, depends on whether you’re willing to ask yourself for it. This person is good, that person’s fate is bad, don’t you think that all of it depends on how that person acts? Even if that person’s fate is bad, if they decided to cultivate their mind, perform good deeds, learn to be compassionate, when they recite sutras, their fortune will change. It’s just that many people are stubborn (attached), “I don’t want to change.” Master frequently says this, “A person’s personality is the decider of their fate and fortune throughout their life.” Many people regularly say, “My personality is like this, that’s my fate.” In the past, there are many great generals who don’t die on the battlefield but die because of their personality. On the battlefield, they are very courageous, but because of something somebody said, they were unwilling to submit, so as a result, they got beaten to death.


最高的境界是什么?我们天天讲人的境界,高、低,干净、清净,等。每个人都有境界,大家说说最高的境界是什么?最高的境界就是没有境界。大家要好好学啊,这些都是智慧语言。还有一句话师父要告诉大家,佛是感性和理性升华的最高点。你们想一想,佛,为什么成为佛?因为他的理性是非常的干净,非常的明白,而他的感情又是最慈悲、最感人的,看见人家吃苦,他比谁都难过。


What’s the highest level of spirituality? We frequently talk about the level of spirituality of others and classify them as high, low, undefiled, pure etc. Everybody has a level of spirituality, can somebody say what the highest level of spirituality is? The highest level of spirituality is the absence of the level of spirituality. Everybody must properly learn, these are all words of wisdom. Also, there is something Master must say to you, the quality of a Buddha encompasses the highest point of sensibility and rationality. Think about it, how can one become a Buddha? It’s because their rationality is very undefiled, they understand things very thoroughly, and their feelings are the most merciful, most compassionate and most touching. When they see others suffer, they feel more hurt than anybody else.


所以佛是感性和理性结合到最高点,不为自己去救人。他又最能够理性地用大乘佛法去救度全世界的有缘人。根本不为自己的人,才能够成为佛。师父用白话给你们讲,一个自私的人,一个就为自己着想的人,他永远成不了佛。我怎么样,我家里怎么样,我的国家怎么样,都不行的。只说全人类的人这么苦,怎么办,也不行。佛是什么?一切众生,一切世界上有情众生。连鬼都要救,那才叫佛啊。地藏王菩萨到地狱去救恶鬼啊,那才叫最高境界,那才叫佛。


That’s why to become Buddha is to reach the highest point of both sensibility and rationality combined, they save others, not for the sake of themselves. They are also the ablest to rationally apply Mahayana Buddhism to spiritually awaken everybody who possesses a karmic affinity all over the round. They must be fundamentally selfless to be able to become a Buddha. In laymen terms, a selfish person, or a person who only thinks about themselves will never become a Buddha. “I’m like this, my family is like this, my nation is like this,” all of this won’t do. If one says how all of humanity is suffering, what can one do? That also won’t do. What is Buddha? One who possesses a mind that shows concern towards everybody and every sentient being of this world, even spirits. If one possesses this kind of frame of mind, then one can be said to be a Buddha. Ksitigarba Bodhisattva went to the hell realm to save unwholesome spirits, that’s what you call a high level of spirituality, that’s what you call a Buddha.


你们呢,先救自己,救家人,救朋友,救亲戚。师父今天说救东方台的听众,都不是佛,救度一个国家,救度全世界,那也不是佛。师父现在已经走出澳洲去救人了,虽然救的不多,但是行为上已经是佛了。你们跟着师父去全世界,是不是在救人啊?在节目中,有一位女听众的孩子掉下去很深的深渊,妈妈着急地说,怎么办,突然师父把那孩子接住了,抱上来,你们听到了吗?那才叫佛,那才叫大乘佛法,现在叫你们牺牲一点点私人的利益,比如时间、名誉、地位、钱财,生命就不要谈了,你们肯像菩萨一样做出牺牲吗?


For you, you should first save yourself, save your family, save your friends and save your relatives. When Master says he will save the listeners of his radio programme, that’s not what you call a Buddha, nor if he says he will save a nation or the whole world, that’s still not considered a Buddha. Master is already going out of Australia to saves others, and although the number of sentient beings saved is not much, his actions are that of a Buddha. When you follow Master around the world, aren’t you saving others? On the programme, there’s a female listener who mentioned that she dreamt that her child fell into a very deep chasm and she was becoming very anxious, then suddenly Master appeared and carried the child back up. You understand? That’s what call an action of a Buddha, that’s Mahayana Buddhism. At the moment, there’s no point of mentioning where you’re willing to sacrifice a few your personal gains, for example, time, reputation, status, money or money. Would you be willing to make sacrifices like a Bodhisattva?


师父告诉你们,师父今天走出来,什么都准备好了,你们谁准备好了?要学佛啊,学真正的佛,学佛大无畏的精神。而你在这个世界中什么都要,这个空,什么都没有的世界,你们什么都要,傻不傻啊?以为自己什么都要,你还能要几年?就算你中了六合彩,给你一千万,你还能用几年?你能把钱全部带走吗?这就叫学佛啊。要学佛的理念,要学佛的最高的境界。最高的境界是什么都没有了,那才叫境界啊。


Master tells you, today, Master has come out, he has prepared everything, what about you? You must learn Buddhism; you must learn the true Buddhism, you must learn from the great fearless spirit of Buddha. While in this world, you want to have everything. In this world of emptiness where nothing is real, you want to have everything, aren’t you foolish to think that way? Even if you do, how many years do you have? Even if you won £1,000,000 from the lottery, how many years can you use it for? Can you take the money away when you pass on? That’s Buddhism; you must learn the concepts of it, you must learn from Buddha’s highest level of spirituality.


师父为了度众生很动感情的,师父是做好了思想准备的。师父在观世音菩萨面前,每次磕头,师父都许愿,师父要救度全世界的有缘众生,师父能做多少就做多少,师父不一定做得到,但是努力去做。师父希望你们徒弟跟师父学习,多努力去救全世界的人。


Master has become very emotional when it comes to spiritually awakening sentient beings; Master has already made the necessary mental preparations. In front of Guan Yin Bodhisattva, every time Master kowtows, he would make a vow to save all sentient beings all over the world who possess karmic affinity. He will do everything he can, although he may not accomplish this feat definitely, he will do his best to do it. Master wishes that you disciples could learn from Master, and put more effort into saving other people around the world.


你们知道吗?师父现在在劝人修心的时候,已经叫所有的听众,叫所有的网友,要他们去救度众生。师父对他们的要求开始高了,不是说你自己好了就行了。你自己好了,你要把这么好的法门告诉人家。好好修啊,多少人迷茫在这个社会当中,不要等到有灾难来临的时候才明白。菩萨救你们的时候,要看到你们身上有亮光,才会救你们。周六晚上,有一位听众已经讲了,他说他看见天上的云像手一样下来救人。你们身上的光越亮,有灾难来的时候,菩萨就把你们救出灾难圈。好好修吧!


Do you know? When Master persuades others to cultivate their mind, he’s already telling all listeners and all online friends to go out and spiritually awaken sentient beings. Master is beginning to act stricter with them and set higher standards. It’s not just about making yourself better. Once you’re better, you must propagate this Buddhist practice to others. Properly cultivate. How many people are there who are still lost in society? Don’t wait until when a disaster strikes before finally understanding. When Bodhisattvas save you, they look at whether your body emanates a light first. If it does, then they will save you. On Saturday night, there was a listener who had already mentioned this. He said that he had once seen that the clouds in the sky were in the form of a hand rescuing people. The brighter the light that emanates from your body, when a disaster happens, then the Bodhisattvas will rescue you from the disaster zone. I hope you can properly cultivate!



Guan Yin Citta Buddhism in Plain terms Volume 3 Chapter 5

61 views0 comments
Post: Blog2_Post
bottom of page