V 3-27 Revert to One’s State of Simplicity and Return to One’s Abode; Transform Awareness to Wisdom

Disclaimer: The translations are not official nor endorsed by 2OR, so please just treat it as a ‘fan-based’ translation. The Buddha-Dharma is profound. No matter how you convey it, it won’t be completely perfect. Because the Buddha-Dharma is an experience, it’s an awakening 【佛法深奥无比,怎么写,都不会是究竟圆满。佛法是一种悟】. Please enjoy, and I hope it serves as a good filler until the official English version comes out.

在法界,你们的心有了妄动,我们在人间是不是在法界?在法界你的心会经常妄动,妄动就是心整天不停在乱动,不应该动的,去动念了,就是妄动,所以就有了因果。师父讲给你们听因果是怎么样来的?你们很多人问:“师父因果是怎么来的?”告诉你们是因为你们的心在法界,在人间,经常想不应该想的东西,这就是因果来了。

Isn’t the Human Realm within the Dharma Realm? When your mind regularly fluctuates within the Dharma Realm, in other words, by being distracted, by thinking about things that shouldn’t be thought about, then it will create karma. Many people asked Master, “How is karma formed?” It’s because your mind regularly thinks about things that shouldn’t be thought, and so karma is formed.


比如你的孩子本来就考不上什么好的学校,你拼命让他去考,你的因果就来了,首先的因是拼命和人家比,其次是打孩子,第三自己没有钱拼命的去赚,然后让孩子去上补习学校,最后孩子没考上,拼命的打孩子,把孩子打伤了,好了等孩子长大了,你就等着吃果吧,孩子会恨你一辈子,明白了吗?妄动妄念产生因果,因为有了因果,就有了善恶,所以因果产生了善恶,善恶出来了,做善的事情,得善果;做恶的事情,得恶果。

For example, your child’s academic skills were not good enough to be admitted into your ideal school. But you insist that he must take the admission exam, and so your karma forms. Firstly, the karmic cause is that you keep comparing your child with others, and secondly, you beat him out of frustration. Thirdly, you don’t have enough money, so you do more jobs so that you earn enough for him to get a tutor. But in the end, he still didn’t pass the exam. So you beat him up and hurt him badly. Then as the child grows up, what awaits you is the karmic consequence, whereby your child will hate you for the rest of your life. Do you understand? Distracting thoughts form karma, and when karma is formed, wholesome and unwholesome karmic consequences are also created.


然后阴阳就格外分明,格外分明就是分的清清楚楚,阴阳就分清楚了。阴、阳就是你的、我的,我的就是阳,你的就是阴,世界上所有的事情都可以把它分成阴阳两种,我的钱是属阳的,你的钱就是属阴的,我用你的钱我就开心,用的也是阴钱,实际上阴钱就是地府的钱,用人家的是白用就开心。什么事情都分成阴阳两级,成功了是阳,失败了是阴,其实阳和阴是相辅相成的,这就是为什么要有男和女,要有太阳和月亮,就是为什么要有右手和左手,右手是属阳的,左手是属阴的,因为右手是主要的,我讲的是人身体上的阴阳。

Then there will be a clear distinction between yin and yang. The self is yang, and others are yin. Everything in this world can be categorised as yin and yang. My money is yang, and your money is yin. When I use your money, I’m happy because I didn’t use any of mine. Success is yang, and failure is yin. But in reality, yang and yin are also complementary to each other, just like how there are men and women, the sun and the moon, and our left and right hands.


然后生灭也在不停的变化,什么叫生灭?生生灭灭因为有了因果它就会不停的变化,今天孩子出生了,看着他长大了,到了一定时候,死掉了,就灭掉了,灭了之后又投胎了,又投一个小孩子出来了,又开始重新生活了,生生死死就这么轮回,明白了吗? 师父这是在给你们讲道理,人生为什么会生灭?为什么会有因果?所以,万象是在不停的运转,万象是什么?

Birth and cessation also change continuously due to karma. When a child is born, they will grow up and then up to a certain age, they’ll pass away, and their life ceases. After it ceases, they are reincarnated and reborn as a child and live out their new life again. Life and death continue as a cycle. Do you understand? Master wants to expound these principles for you to learn. Why is there birth and cessation? Why is there karma? That’s why myriad phenomena are ceaselessly changing. What is it?


万象就是亿万种现象,各种各样的情况都会有,都在变化,这就是为什么今天你好了,明天他不好了,今天他有钱,明天他没钱了,你们想想看,很多事情都是有规律的,就是一种万象变更,都在变化,在不停的变,因为有了因果,就会变化,你种了好的因,就会有好的果出来,就变成善果了。你今天种了恶因,那你等待的就是恶果,因为万象在不停的变化和运动,所以就有成、住、坏、空。因为在变一定会成住坏空,这是天律,是规律,是永远逃不掉的。

The myriad phenomenon is a term used to describe all the countless events tangible or non-tangible, and all of it is ever-changing. For example, you may be feeling great one day, then feel blue in the next day. Or you have a lot of money today and lose it all the next day. Think about it; many things follow a particular law, and that is change. Because karma exists, so there will be change. When you do wholesome deeds, it will create a wholesome consequence. And vice versa. Because everything is always changing and moving, and so it follows a pattern of formation, existence, disintegration and emptiness. All changes follow this pattern; it’s a natural regulation. Nothing can avoid it.


成佛就是返妄归真,就是你要把妄念拿掉,要归到你真正的本性当中去,但是,师父告诉你们,学佛是返朴归真,返妄归真是让你们把妄念去除掉,这个返是让你们忘却,不是让你们返回的返,把妄念要忘掉,要归真,师父让你们返朴归真,这也是观世音菩萨让我讲给你们听的,观世音菩萨经常告诉师父,让师父返朴归真。朴是什么?是纯朴的,朴素的朴,朴本身就是返回你原来的地方,归到你真正的老家,我们真正的老家在天上。因时间关系师父现在只能简单的给你们讲一点返朴归真,师父给你们分为三大类来讲。

To attain Buddhahood is to revert to one’s state of simplicity and return to one’s true abode. It means to eliminate all distracting thoughts and return one’s nature to their inherent one. That is what Guan Yin Bodhisattva wants you to know. Simplicity is about you returning back to the place you originally belong, your true abode, and our true abode is up in heaven. Master will expound a bit about it.


三大类是,第一,返朴归真,就是怎么样来理解这个“朴”?这个朴还有没有?这个朴实际上就是你累劫、累世所造的因,你想把这个朴归到这个真,如果你累生累世造的因不好,你说怎么归到真呢?第二,真,这个真在你心里还有没有?还能找得到你的老家吗?你就算想找老家,如果你已经不知道老家的地址了,就算是你想找,也找不回你的家了。

Firstly, how should we analyse ‘simplicity’? In actual fact, this simplicity is determined by the number of karmic causes you sowed throughout your previous lifetime. If too many of them are unwholesome, there will be too many unwholesome disruptions, so how could you revert to simplicity? Secondly, how should we analyse ‘true abode’? Do you still think about it? Can you still find your original home? Even if you want to find it, you already don’t know the address, so you can’t return.


第三,这个最重要,就是你现在所有的,要和你过去生中所有的结合起来,才能返朴归真,也就是说你过去种下的因,造成的果,已经到你这辈子报了,你这辈子应该怎么样来结合它才能把它达到返朴归真呢?师父现在的法门就是让你们找到你们的过去,来忏悔,然后结合这辈子种下的善因,你就能找回你的老家了,把你过去走过的路全部想一想,把你过去走错的路,全部都不要了,要找一条新的路,然后归真了,把脑子搞清楚,我找到了一条真正的路,找到了之后,就轻装待发上路了。

Thirdly, and this is the most important, you must conclude everything in the present and the previous lives to revert to one’s state of simplicity and return to one’s true abode. In others, all the karma that had been accumulated must be experienced and then ceased in the current lifetime. So how do you do so? Master’s current cultivational method is to help you gather up your past and repent. Then when you complement it with performing wholesome deeds, you’ll be able to find your original home. Think back at the path you walked up till the present and all the mistakes you made; you must discard it and look for a new path to return to one’s innocence.


接下来师父给大家讲,转识成智,转变你的意识,成为你的智慧,转识成智就是转变你的意识,你的意识本来把这件事情认为是不好的,但你现在意识转变了,把它看成是好的了,比如你们和孩子之间不开心的事情,本来是一件很不好的事情,让你很不开心,今天你们学佛了,你们不生气了,想开了,意识转变了,觉得我就是要还他们的,这个没有办法改变,该我还的我就得还,而且我念经还他们,他们会改变的,你就不会生气了,就想开了,意识就改变了,意识一转变就成为智慧了,这就叫转识成智。

Next, Master expounds about the transformation of awareness into wisdom. For example, in your awareness, you originally took a view of something negatively. But now, you’ve changed your view into a positive one. For example, something unpleasant happened between you and your children, and this was supposed to be a negative thing, and it made you very upset. But you’re a Buddhist now, you don’t get provoked easily, and you think about things in a more liberal view. So your awareness is changed, you feel that you owe them karmically, and this is something you can’t change so you will repay whenever. You’ll also recite sutras for them and have faith that they will change. With that mindset, you won’t get angry, and your mind opens up. So your awareness is transformed into wisdom.


今天孩子在你身边,过几天孩子说要走了,你拼命的抓住不放,到时候孩子的前途就被你耽误了,你说你这个算不算是有意识呀?你这个意识是母亲一定要把孩子留在身边,不让他离开你,如果你这个意识一转变,孩子应该有他自己的天地,应该有他自己的未来,你这样一想,不就有智慧了吗?这种事情还需要师父举例吗?在人间举不胜举呀。

Today, your child might be beside you, but he might leave you in a few days. You desperately cling on to them, not wanting them to leave. But then, you’ll only be holding up their prospects. Do you say that this is a kind of awareness? Your awareness is a mother wanting to keep her child by her side. If you can change it, and think instead, that your children should have their own place to be and their own future to strive for, then isn’t that a kind of wisdom?

色空无碍,色即是空,空即是色,色空无碍就是翱翔天地之间,空就是假的,没有的。天空当中你看得见菩萨吗?看不见,但是,有没有? 有呀,色即是空呀。我们在人间色界什么都能看得见,今天你们看见的人过几天死了,没有了,这就是色即是空。当我们没有了,我们在人间空了,我们到了天上又见面了,那有没有呀?有呀,空即是色,色即是空。

No hindrance between form and emptiness, form is emptiness and emptiness is form. No hindrance between form and emptiness is to hover between the realm of heaven and earth. Can you see Bodhisattvas in the sky? You can’t, but do they exist? Yes. So form is emptiness. Everything we can see in the Human Realm has forms, but if a person you saw yesterday died a few days later, then the form becomes empty. When we die, then our physical existence becomes empty, but we may meet again in heaven, do we still exist? Yes, thus emptiness is form and form is emptiness.


你们今天求观世音菩萨的时候是空的,是看不见的,那么一求菩萨,你们的生活改变了,灵验,命运转了,不是有声有色了。一求灵了,不就是转变你的色界了吗?求菩萨是看不见的,有没有?你们没有看见,但是为什么你一求就灵了呢?这就是色即是空,空即是色。展开来给你们讲,读过《礼佛大忏悔文》的人心里都会发抖,因为你在念《礼佛大忏悔文》时,是有两种心态,一种是忏悔,还有一种是受到惩罚,这个惩罚是心灵当中自我的惩罚,因为你做错事情了,因为你讲错话了,你的心才会忏悔,你的心才会受到良心的折磨,实际上就是两种惩罚。

When we pray to Guan Yin Bodhisattva, our prayers are empty and invisible. But when the Bodhisattva has answered our prayers, and our lives change for the better, then our prayers take form. The Bodhisattvas you pray to can’t be seen, but why was your prayer effective? Form is emptiness and emptiness is form. Master expounds to you about the ‘Eighty-Eight Buddhas Great Repentance’. Those who recite it knows that they feel anxious when reciting it. That’s because you have either one of two mindsets when reciting it. The first one is that you feel sorry, and the second one is you are currently experiencing a sense of self-punishment. Because you made a mistake, because you said the wrong thing, so you feel very regretful. Your mind feels tortured by your conscience. These are the two mindsets.


你今天害死人了,你说你的良心受不受到惩罚?你今天在念《礼佛大忏悔文》时,你是不是想起了你过去做错的一些事情?你在天庭里面求这么多佛菩萨原谅你,你要放下自我,不要去想自己很多面子,你报那么多佛菩萨的圣号,佛菩萨会不知道你做过的坏事吗?想一想,要明白呀!所以念《礼佛大忏悔文》的时候,实际上是在震荡、洗涤自己的心灵,就是在洗涤你的心灵,因为每震荡一次之后,你的心会干净一点,当你感觉你做错事情,感觉难过的时候,你这心是不是会发抖?

If you ruined somebody, wouldn’t your conscience feel guilty and you feel tortured about it? When you’re reciting the ‘Eighty-Eight Buddhas Great Repentance’, aren’t you thinking of the wrongdoings you committed in the past? When you’re begging so many Bodhisattvas to forgive you in the Heavenly courts, you must let go of ego. When you’re uttering the Holy Names of so many Buddhas and Bodhisattvas, do you think they’re ignorant of the wrongs you did? You must reflect on it and understand. That’s why when reciting the ‘Eighty-Eight Buddhas Great Repentance’, in reality, it shocks and cleanses your spirit. It’s because every time you’re shocked, your spirit becomes slightly purer. When you feel like you did something wrong or when you feel upset, doesn’t your mind become anxious?


因为当一个人在念《礼佛大忏悔文》的时候,犹如是偷了别人的东西,就像做错了事情等待审判一样,念的时候怕不怕?念了三遍了心想可能还不够,还没有消,再多念几遍吧,罪业深重呀,明白了吗?所以说要归入正道,要找到一个正法,正道,正信念,真的是很不容易的,天天在讲正,有几个人能找到正的呢?为什么有的人看了师父的博客之后说:我欣喜若狂看到这个博客之后,马上就修学这个法门了。为什么会欣喜若狂呢?

When a person is reciting the ‘Eighty-Eight Buddhas Great Repentance’, it’s like waiting to be judged inside the court after you did a crime, so aren’t you afraid when you recite it? After reciting it three times, you might think that it’s not enough, and so you recite a few more times. That’s because you feel that your sins are heavy, do you understand? That’s why you must return to the right path. To find the right Dharma, the right path, and the right faith isn’t easy. Everybody talks as if they’re right, but who has truly found the ‘right’ right? Why are there people who, after viewing at Master’s blogs, said that they’ve become ecstatic and want to cultivate this Dharma door immediately?


是因为找到了他心灵本来的法门,心灵最深的法门,找到自己的家门了。当你归入正道了,就必须要正,而不能邪,所以要把自己所有的错误纠正,人有一个毛病就是学不好的东西很快,学好的东西很慢,师父给你们讲这个话就是把你们当孩子一样教育你们,像父母亲教导孩子一样,因为你们学坏的东西很容易,人本来就有这个劣根性,就像很小的孩子都会戏弄人一样,学坏的东西一学就会,很多孩子学好的东西教半天也学不会,这就是人的劣根性,所以修心很难呀,人本来应该学好的,因为是心歪了,因为良心歪了,所以,学坏的东西就快,学好的东西就慢。就像一个再好的钟只要走的不准,就不是一个好钟;一个再好的人,你说他再好,如果他的本性不好,就不是一个好人;他学佛、学法学的再多,没有学到正道,没有学正法,他学的就是偏法。

It’s because they’ve found the place that they feel they truly belong. When you return to the right path, you must remain noble and not deviated. And you must correct all of your mistakes. A shortcoming that many people typically have is that they’re quick at learning unwholesome things but slow at learning wholesome things. Master expounds this as he treats you like a child when he teaches you, just like how a parent guides their child. It’s because it’s too easy for you to learn unwholesome things; people inherently have this deep-rooted bad habit. Just like how very young children like to trick each other, it comes very naturally when learning mischievous things. But when you teach them wholesome things, they tend to be very slow at it. That is a deep-rooted bad habit that most people possess. That’s why cultivating one’s mind is so difficult. Originally, everybody should learn to do good, but their mind and conscience are twisted, so that’s why they’re quick at learning bad things and slow at learning good things. Just like how a clock is no longer a good and accurate clock if the hand moves a second quicker or slower. Even if a person seems good on the outside, if their inherent nature isn’t good, then they’re not a good person. If the person’s a Buddhist, regardless of how much wisdom he knows, if he’s not on the right path, nor is he cultivating the right Dharma, then what he practises is considered deviated.


给大家讲任劳任怨,很多人都说我这一辈子是任劳任怨,任劳是容易的,给我什么活我都做,什么工作我都做,但是任怨不易呀,有多少人怨气十足,做的再多没关系,只要一句话听不顺,马上就要跳起了,有几个人能做到任劳任怨呢?嘴巴里讲的好,我任劳任怨,其实怨气十足。

Master expounds about the quality of being hard working with no complaints. Many people say that they are hardworking and have no complaints all their life. Being hardworking is easy, you can take whatever jobs and tasks and do it, but to have zero complaints is difficult. Many people are filled with resentment these days. They don’t mind about the number of tasks they do, but if they hear even a single word that triggers them, they get provoked and become aggressive. So how many people are there who are truly hardworking with no complaints in their life? They speak nobly of themselves, but in fact, they’re filled with resentment.


很多人说:你有福报,你有福气。福报是从哪里来的呢?福报是来自于懂得布施的一颗心,懂得布施的人,才有福气,不懂得布施的人是永远没有福气的。师父希望每一个修心念经的人,都能修到自己所居住的国家不要有灾难,然后再去祈求别的国家平安,这也叫自度度人,如果你们现在还不懂得好好修心的话,灾难就离你们不远了。

You hear people say, “You are blessed.” Where do blessings come from? Blessings come from a charitable heart that’s willing to give. Those who don’t give will never be blessed. Master wishes every person who cultivates their mind and recites sutras can cultivate to a level where their country does not suffer from any grave calamities. And then pray for the peace of other nations. That’s what it means to save yourself then save others. If you don’t properly cultivate your mind now, that calamities are that far away from you.

38 views

©2018 by 4Sage. Proudly created with Wix.com