V 11-24 Karmic Affinities are Sources of Worry; The Inherent Nature is Truly Empty 缘分就是牵挂 本性才是真空

Disclaimer: The translations are not official nor endorsed by 2OR, so please just treat it as a ‘fan-based’ translation. The Buddha-Dharma is profound. No matter how you convey it, it won’t be completely perfect. Because the Buddha-Dharma is an experience, it’s an awakening 【佛法深奥无比,怎么写,都不会是究竟圆满。佛法是一种悟】. Please enjoy, and I hope it serves as a good filler until the official English version comes out.

讲到人间的佛法,那不是一件容易的事情。单单学佛,这些书上都是有的,“烦恼即菩提”,就像现在念《三字经》一样,小孩子在朗朗地读书,你叫小孩子讲一讲“人之初,性本善”是什么意思啊?小孩子是讲不出来的。不是说你读了,你就拥有了它;不是说你娶了老婆,你就拥有了她;不是说你嫁给他了,他就永远是你的。人要有智慧,那是缘分啊!所以,永远把一些东西占为己有,你就是有私心杂念,就是没有智慧。在家里养了一盆漂亮的花,你想让它好好地成长,你就要呵护它、爱护它,你要不停地浇水,道理都是一样的。

When it comes to the Buddha-Dharma, it is not an easy thing to explain or do. It’s easy to regurgitate it, for example, saying phrases like ‘affliction is Bodhi’. It’s just like reciting the ‘Three Character Classic’; all the children could recite it out loud from memory. But if you ask them to explain the meaning of a line ‘At the beginning of life, Man is good in nature’, then they might not be able to explain. Just because you could read it doesn’t mean you possess it. Just because you married your wife doesn’t mean that she belongs to you. One must have the wisdom to recognise that they’re all karmic affinities. That’s why, if you keep viewings things as belonging to you, it indicates that you are filled with selfish and distracting thoughts, and you lack wisdom. When you are raising a pot of beautiful flowers, and you want it to grow well, then you must constantly care for it and water it. The principle is the same.


一个人永远要觉得别人是对的,自己永远是错的,你的一生才会无怨无悔,否则你会永远生气,你会把身体气坏。多少人是气死的啊?越想越生气,越想越难过,心脏病就是这么气出来的。诸葛亮当年三气周瑜,最后周瑜被气死了,死前还讲了一句话:“既生瑜,何生亮?”周瑜讲了,你上天既然生了我周瑜,你为什么还要生出这么一个诸葛亮来跟我作对啊?因为诸葛亮是事先便知,周瑜是事时才知,曹操是事后才知。所以要懂得这些古典文化的精华,要学这些历史,我们做人才会有意义,否则就是永远走别人走过的路,人家这里有个坑,前人有人掉下去过,告诉你“要当心啊,前面有个坑”,你继续走,你就掉下去了。不学佛,你永远不会做对事情。

One must always think that others are right, and they are wrong. Then there will be no resentments or regrets in your life. Otherwise, you will always get angry, and your body will deteriorate. How many people fall ill because of their bad temper? The more you think, the angrier you become, and the more depressed you are, and eventually, you develop heart disease. When Zhuge Liang was alive, he made Zhou Yu so frustrated that he coughed up blood and eventually died. In his last moments before death, he looked at the sky and uttered, “Why was I born if he was born?” It was because he lamented that he was born in the same era as Zhuge Liang who rivalled him and was superior to him. Zhuge Liang could predict things in advance, while Zhou Yu only knows when it happens and Cao Cao only knows after something has happened. One must learn about the history and also the essential teachings of classical works in order to have meaning in one’s life. Otherwise, you would only walk on the same path as those before you and make the same mistakes. For example, if there was a trap and somebody fell for it, and then they told you, “Be careful, it’s a trap there,” but you continue to walk straight into it and fall into it. Those who don’t learn Buddhism will never do the right things.


有一位商人,他要路过很长的一段风沙地,人家告诉他说:“风沙来的时候,你会迷路的,你走进去之后,要插上一根根树枝做标记,你才能找到回来的路。”他果然在那条路上看见人家插了很多的树枝,他也不在乎,没有在自己的来路上插树枝,人家放了,他还把别人插的树枝拔掉了一些。慢慢地沙尘把沿途的标记淹掉了,等他自己走到一半的时候,沙尘暴来了,他想,继续往前走肯定会迷路,于是赶紧往后退,可是他自己一棵树枝都没有插放,结果他就困死在沙漠中。所以,一个人自私的话就是害死自己,一个人如果能够想到别人,能够为后面的人铺桥造路,这个人就是流芳百世的人,就是能够让自己永远处于不败之地的人。

There was once a merchant who had to travel through a large desert. People warned him that if a sandstorm occurs, he will get lost. So after he enters the desert, he must plant a long branch into the ground as a marking so that he could find the way back home. On his journey inside the desert, he saw others planting many branches into the ground, but he didn’t care, so he didn’t plant any branches for himself. When others tried to help him by planting for him, he would kick it away. Then gradually, the sand that blew in the wind removed the footprints he made along the way. When he was right in the middle of his journey, a sandstorm suddenly occurred. He thought to himself that if he continued to walk forward, he would get lost. So he quickly retreated. But since he didn’t plant any branches, he didn’t know which way was back home. As a result, he died in the middle of the desert. That’s why those who live selfishly would ruin themselves. If a person could think about others and help provide and build the infrastructure for their descendants, then they will be commemorated for many centuries, and they will never be in a position of defeat.


人要多想想自己的错,你就不会很伤心、很傲慢,因为自己错了,想想也就算了,因为人最大的问题就是喜欢原谅自己。很多人说,“是我自己错了,算了,原谅自己吧”。如果是人家错了,好了,“我死也不会原谅他的”,对不对?

People should regularly think that they’re wrong, then they won’t feel hurt nor arrogant. Because they’re in the wrong, after thinking for a while, they’ll forget about it. That’s because people’s biggest problem is that they like to forgive themselves. Many people say, “It’s my fault, fine, I’ll forgive myself.” If it’s another person’s fault, then you would respond like, “I will never forgive them.” Is that right?


要懂得,学佛要做个没有牵挂的人,就是无罣碍之人,无罣碍的人就是没有私心的人,就是无私的人,一个真正无私的人,才会无畏。为什么这个人无畏啊?因为他没有私心,无畏的人才是有智慧的人。一个人如果自己有大无畏的精神,就是帮助别人,经常为别人着想,无所畏惧,这种人就是有智慧,这种人会得到别人的爱戴和关心。这种能够替别人着想的人,他活得有意义。

You must know that Buddhists should strive to be a person with no worries and no mental hindrances. A person with no mental hindrances is a selfless person. Only a selfless person is fearless. Why is that? It’s because they aren’t selfish. Fearless people are wise. If a person possesses a great fearless spirit, they would help others and regularly think on behalf of others. They have nothing to fear, so they are wise, and they will gain the love and care of others. These kinds of people will live meaningfully.


现在社会人心很乱,很多的宗教也乱。像我们刚到澳洲来的时候,很多教派都来拉你,你走在马路上,会遇到很多教派的传教士来拉你。这就相当于这个世界上名医很多,但是良医难求,大家听得懂吗?名医有什么用?仅仅是有名而已。良医是有道德、有良心的医生。现在有慈悲心的医生很少啊,我们要用真正的佛法去开启人的良知良能。现在的人为什么会这么坏?因为他没有良知。一个人要有良知,你才会有这个德能。

Currently, the minds of people of modern society are in chaos. Many religions are also in chaos. Just like when we first arrived in Australia, many religious groups want to recruit you into their religion. When you’re walking on the road, you will encounter many religious groups who want to recruit you. It can be compared to famous and renowned doctors in the world, although there are many but to find a good one is hard. Do you understand? What’s the use of famous doctors? All they have is reputation. But a good doctor is one who is ethical and morally upright. Currently, there are few compassionate doctors in the world. We must use true Buddha-Dharma to activate people’s conscience. Why are people so bad nowadays? It’s because they lack conscience. They must have a conscience before they could do things ethnically.


要懂得明心见性。师父跟你们讲了几年“明心见性”,明白的心,懂道理的心,才能见到你的本性,才能去除人我相。人相、我相是什么意思呢?有“人”和“我”的区分,你就会有分别心存在,因为你有分别心,你就修不好你的心。因为你觉得他对我不一样,我就会对他不一样。但想一想菩萨会对他不一样吗?今天观世音菩萨救度众生,会因为张三供了一箱苹果,李四只供了三个苹果,菩萨只帮那个供了一箱的张三,而不帮那个供了三个苹果的李四吗?想一想,菩萨没有人相、我相,对不对?做人要学会互换法,就是站在对方的立场上想问题、做事情。中国人有一句话叫“吃亏就是占便宜”,上当受骗让你懂得以后不会再上当。师父看过一篇报道,说香港有一位老妈妈,一辈子没有吃过亏,没有上过当,最后到了老年的时候,有一百多万,连棺材本都被别人骗走了。如果她从小就上当受骗,她可能在年纪大的时候就不会被别人骗钱了。

You must know how to clear your mind and discover your inherent nature. Master has already mentioned it many times before. You need a clear and understanding mind before you could see your inherent nature, and then you would eliminate the forms of self and others. What does ‘form of self’ and ‘form of others’ mean? It means that there’s a differentiation between and ‘others’ and ‘me’. Because of the differentiation, there is discrimination, so you won’t cultivate your mind well. That’s because you will think that they treat you differently, so you’ll treat them differently. But think about it, would the Bodhisattvas treat them differently? Guan Yin Bodhisattva saves and awakens sentient beings. If Mr Zhang offered one box of apples while Mr Li offered three boxes of apples, would Guan Yin Bodhisattva only help Mr Li? Think about it; the Bodhisattvas are not attached to the ‘forms of self’ and the ‘forms of others’, is that right? People must learn to see things from other people’s perspective to do things. There’s a Chinese phrase called ‘to lose is to gain’. When you had been scammed before, then you won’t fall for a scam next time. Master has seen the news that there was an old lady in Hong Kong who had never been scammed or cheated before in her entire life. But when she was old, she was scammed for over a hundred thousand dollars and lost even her funeral expenses. If she had been scammed before when she was young, then maybe she won’t be scammed when she grew old.


要懂得无生法忍的境界。也就是说,不管什么事情,我们要把它看穿、看明白。这个世界是今天有,明天没有,虽然我们的身体置身于有色世界,这个世界好像什么东西都有,但是我们要懂得这个世界的一切都是虚无缥缈的,都是空的,今天有,明天没有,对不对?拥有了会失去,失去之后又会拥有。人要懂得这个道理。

You must learn how to reach the spirituality of non-birth of Dharma-forbearance’. In other words, no matter what happens, we must see through things and understand. This world is where something may exist today and disappear tomorrow. Although our physical body exists within a physical world, and it seems that you can find anything in the world, but we must know that everything is illusionary and empty. It may exist today and disappear tomorrow, is that right? You will lose what you own, and you may gain what you’ve lost. One must understand these principles.


佛法界讲缘起性空,缘分一来,你的本性就空了。这是什么意思呢?实际上,人就是活在缘分当中,今天有缘分,我们都是好朋友,今天缘分没有了,大家就分手,没有了,结束了。以后还想有,会有吗?所以,在你想发脾气,在想跟这个人断掉关系之前,想想好,有一天你会觉得他也有好的地方。像我们学佛的人,有着善良的心,只要对方一离开,我们首先是想这个人好的地方,不会把他恶的东西放在心中。恶的东西放在心中会刺伤我们自己,所以只能把好的东西放在心中。所以,这个时候看见他走了,不能跟他在一起了,心里会难过。

The Buddha-Dharma Realm expounds that the inherent nature of conditioned genesis is empty. What does it mean? In reality, people live within a web of karmic affinities. Today, you have that karmic affinity, so we good friends. But when it’s gone, then we go our separate ways, and it’s ceased. Even if you want to go back to how things were, could you? That’s why, when you want to throw a tantrum, or before you want to break your relationship with somebody, you should think it over. There will be one day when you will recall the good things about the other person. Just like us Buddhists, we should be kind-hearted. As long as the other person leaves, we must first think about their wholesome aspects and don’t keep their unwholesome aspects to mind. If we keep holding on to unwholesome things within our mind, it will wound us. That’s why we must only keep wholesome things in our mind. That’s why when someone leaves, and we could no longer be with them, we will get upset.


希望每一个人不要贸然做出决断,不管你对自己的孩子、配偶,还是佛友,都要好好思一思、想一想,我们都是靠缘分活着,“无受者,无施者”,都是空的啊。有什么事情是我应该享受的,或者我是在受你的苦,这是没有的事情;也“无施者”,也没有一定要给你的,都是一个缘分,等到哪一天缘分没有了,这个朋友也就没了。想想你们过去有多少朋友让你们感动,让你们难过,让你们觉得这个世界有这么好的人,现在都到哪里去了?没有了也就没有了,所以要珍惜现在所拥有的一切。

Master wishes that every person don’t decide things rashly. Regardless of whether you are facing your children, partner or fellow Buddhists, you must think and rethink. We depend on karmic affinities to live. ‘If there’s nobody to receive, there’s nobody who will give’. Everything is empty. There is nothing that one ‘should’ or ‘have the right’ to enjoy, or something that others should bear from you. ‘There is no giver’, others don’t have to give something to you, it’s all karmic affinity. When one day, the karmic affinity disappears, that you will lose that friend. Think about all the friends and acquaintances in the past who made you happy or upset, or who you admired. Where have they gone now? When they’re gone, they’re gone. That’s why one must cherish everything they possess.


法无自性,人间的佛法没有自性。所以,我们做人做事不要习惯于有所求,做了好事就等着别人的回报,“我对你这么好,为什么你不回报我啊?”这就会造成你的失望。做好事要无相布施,就是要付出,等到善报来的时候,你就会法喜充满。当你等着别人回报的时候,你就很难得到心里的一些安慰了。

The Dharma has no self-nature; the Buddha-Dharma of the Human Realm has no self-nature. That’s why when we’re doing things, we must not get into the habit of taking things for granted or expect a positive reward from a good thing you did. “I treated you so well, why don’t you reciprocate the favour?” That thought will only bring you disappointment. Whenever you do good deeds, you must give while not attached to forms. So when you give, when a wholesome karmic reward appears, you will be filled with Dharma bliss.


付出多少,想收回多少,如果失去了,必定想要得到一些东西的补偿,这就是人的一种劣根性。有一对小姐妹,妹妹很小,敌不过姐姐,姐姐当着很多人的面讽刺了妹妹一句,妹妹突然之间会在背后拧一下姐姐的胳膊,让她痛一痛,这就是一种回报,她觉得她失去了,她要补偿。因为如此,我们才会有烦恼,我们才会苦。想一想,如果你付出后不求回报,你哪来的苦?就是因为你拼命地等回报,我付出了,我一定要拿回来,否则我会难过。有时候再加上求不得苦,贪念无法得到满足,就算你一时得到,你也会失去的。“我要这个,我要那个”,得不到难受吧?你会很难过的。

The more you give, the more you want to receive. If you lose something, you would definitely want to gain something as compensation. That is all a kind of deep-rooted bad habit. There was once two sisters, the younger sister was too young and couldn’t fight against her older sister. The older sister embarrassed the younger sister in front of many people, so the younger sister suddenly pinched and twisted the back of the older sister behind her back so that she feels a bit of pain. That is a kind of reciprocation. She felt that she lost something, so she wanted to be compensated. It’s because of that that we develop afflictions, and we suffer. Think about it, if you don’t expect any reciprocation after giving, do you feel mental pain? It’s because you keep expecting others to reciprocate you. “I have given, so I must have something in return; otherwise, I’ll be depressed.” That’s the suffering of not getting what you wish for. So your greed will never be satisfied. Even if you got something, you would lose it. “I want this; I want that.” If you don’t get it, will you be upset? You definitely will.


师父在澳大利亚就看见过,有个人在马路上跑啊跑,跑到银行门口,下午四点半关门,就差这么一分钟,银行关门了,这个人在门外气得不得了,对着玻璃门马上“咚咚咚”敲起来。师父跑过去说:“你别敲,他们会叫警察,说你抢银行,你就麻烦了。”那个人一下子把拳头就收回来了,嘴巴里还不停地骂。我们小时候赶公共汽车也会碰到这样的情况,公共汽车的司机看到人家在奔跑,就把车停在那儿等,等你快要奔到了,他把门一关就把车开走了。这种情况有没有?这是什么心?这就是没有学佛的心,他是故意让你奔跑的。我们做人做事要有善心啊。

Master once saw something like this in Australia. There was a guy sprinting down the street towards a bank. The bank closes at 4.30 pm, and when he arrived, he was late by one minute, and the door was locked and the bank closed. The man got furious and repeatedly knocked on the door very hard. Master went towards him and said, “Don’t knock anymore. If they call the police and accuse you of wanting to rob them, then it will be troublesome.” That man pulled back his fist and hurled insults at the bank. When we were young, we had also encountered a similar issue when we tried to get on the bus. When the bus driver sees somebody running towards them, they will wait for a moment. Then when you’re actually at the door, they would shut it and drive off. Don’t these events sometimes happen? What kind of heart do they have? It’s uncompassionate. They intentionally want you to run. We must remain kind in whatever thing we do.

37 views0 comments

©2018 by 4Sage. Proudly created with Wix.com