V 10-17 Disaster Begins when Wholesomeness Ceases; Blessings Begins when Disaster Begins 善尽祸至 灾尽福至

Disclaimer: The translations are not official nor endorsed by 2OR, so please just treat it as a ‘fan-based’ translation. The Buddha-Dharma is profound. No matter how you convey it, it won’t be completely perfect. Because the Buddha-Dharma is an experience, it’s an awakening 【佛法深奥无比,怎么写,都不会是究竟圆满。佛法是一种悟】. Please enjoy, and I hope it serves as a good filler until the official English version comes out.

去除魔性,佛性自现,心中不能有魔,佛性才会显现出来。心中善良的人,他没有坏心眼,心中有坏心眼的人,他不会善良,这个就是道理。所有的一切全部都是自性的变化,而不是外来的。如果你能够控制好自己的贪,控制好自己的瞋,控制好自己的痴,那你的心就是佛性,这一切是不是自己变化的啊?如果你控制不好这三毒,那你就是魔,这不也是你自己变化的吗?

‘Eliminate one’s Demon-Nature; the Buddha-Nature shall appear’. One’s mind mustn’t harbour any inner demons in order for one’s Buddha-Nature to manifest. A kind-hearted person won’t be ill-disposed. An ill-disposed person won’t be kind-hearted. That’s the principle. Everything is caused by one’s self-nature, not externally. If you could properly control your greed, hatred and delusion, then your mind is the same as your Buddha-Nature. Aren’t all these changes stem from yourself? If you can’t control your three poisons properly, then you are a demon. Aren’t you the cause?


跟别人有什么关系?你不贪、不瞋、不愚痴,跟别人有关系吗?恨不是你自己在恨吗?愚痴不是你自己在愚痴啊?贪不是你自己在贪啊?你不贪谁贪?学佛修心能够增加福分。一个人说你没有福气,怎么样让你有福气、增加福分呢?那就是要学佛修心。如果你做好人了,修心修得好了,你就能生出福分,能够生出净信。净信是什么?就是非常干净的信念,连做到这点都很不容易啊。

How is it related to others? If you’re not greedy, resentful or delusional, how is it related to others? Doesn’t hate stem from your own resentful mind? Doesn’t delusion stem from your delusional mind? Doesn’t greed stem from your greedy mind? If you’re not greedy, what could make you greedy? Practising Buddhism and cultivating the mind could increase your blessings. You hear people say that you lack blessings, so what can you do to gain and increase them? That is to practise Buddhism and cultivate your mind. If you are a good person who cultivates your mind well, then you can develop blessings and immaculate faith. What is immaculate faith? It is a very pure belief. It’s not easy reaching this stage.


人的信心有两种,用现在话来讲,叫正能量和负能量,当一个人拥有负能量的信心之后,他说我一定要做官,我要给家里争面子,这个官我做不到,我誓不为人,这就是负能量。我一定要发财,我要让看不起我的人看看,我一定会成为一个很有钱的人,这也叫负能量,因为你的信心不干净,你是为了自私,为了人间的很多杂念而有信心,很可悲啊。正能量是什么?比方说,我过去对爸爸妈妈不够孝顺,我现在懂得爸爸妈妈把我生出来养大很不容易,我想对爸爸妈妈好一点,我从现在开始每天给他们念经,让菩萨保佑他们身体好,这个就是干净的信念。虽然我已经念了很多经文,但我还是坚持天天念,这就是净信,这就是正能量。

There are two kinds of beliefs. In modern terms, it can be differentiated as being positive or negative. A person is said to possess a belief in a negative sense if they, for example, say, “I must become a governmental official. I must bring honour to my family. I swear that if I’ll do whatever it takes to be one.” That is negative energy. “I must be rich and flaunt it in front of those who looked down on me.” That is negative energy. It’s because your belief isn’t pure. Your belief stems from your selfishness, and it manifests from your many distracting thoughts. It’s pitiful. What’s considered positive? For example, “I was unfilial towards my parents in the past. Now I understand that they had to go through a lot of hardships to raise me. I want them to treat them better. From now on, I will recite sutras for them daily and pray to the Bodhisattvas to bless them with good health.” That is a pure belief. “Although I have already recited a lot of sutras, I will keep on reciting it daily.” That is a pure belief. That is positive energy.


常有净信的人,他能够正见。知道什么叫正见吗?就是正确的见解。为什么这个人回答人家的问题总是比较正确啊?因为他有净信,干净的信念。举个例子给大家听,我很爱自己的母亲,我一定要为她多念小房子。那么有人跑过来对你说:“哎,赌博很好,可以多赚点钱养你妈,赌博赢了后你可以用钱孝敬你妈。”你说他会去赌博吗?因为知道干净的信念,因为有正见,所以他不会去做那些不正见的事情。因为长期正确地看问题,能生出恒心,就是永恒的心,明白吗?坚持正确的信念让它出来,就是长期的正见,生出恒心就是坚持长久的信念。要学会放下,学会放下就是不去计较自己在某一件事情上的得失。今天我得到了,我无所谓,今天失去了,我也无所谓,这样的人,才能有信心,才能一直坚持有恒心地学佛。

Those who constantly have pure beliefs will have the right views. Do you know what the right views are? They are considered as the right understanding. Why does that person always seem to give the right response regarding other people’s questions? It’s because they have pure beliefs. For example, a person loves their mother dearly and is determined to recite many Little Houses for her. Then somebody comes up to them and says, “Hey, do you know how great gambling is? You can earn a lot of money to support your mother and give her a lot of gifts.” So you think that person would go and gamble? Because that person is aware of what beliefs are pure and have the right views, that’s why he won’t do things that conflict with his right views. When one consistently sees things with the right views for a long time, one will develop an eternal mental state. Do you understand? Persevere with your correct beliefs, and it will manifest. That is having the right views for a long time. To develop an eternal mental state, you have to be resolute in your beliefs over a long period. One must learn to let go and be indifferent. If you lose something today, it doesn’t matter to you. That way, you will have confidence. And then, you will keep persevering with your Buddhist practice with an eternal state of mind.


学会放下的人就会去除障碍和烦恼。很简单,障碍来了,放下;烦恼来了,也放下。很多人问师父:“师父,这个事情要怎么办呢?”必须要烦恼,我可以不烦。举个简单例子,这个人跟那两个人在搞是非,结果要上法庭,告他的人说:“我很烦恼,我在告他。”那么师父说:“你放下吧!”怎么放下呢?你就不要去告他,一旦你不告他了,你马上就不烦了,吃亏一点呀,大家让他一点,该给他的钱就给他,不就结束了吗?反过来还有一个人问师父:“师父,那我被他告了怎么办呢?你叫我放下,他不放下啊,他继续要告我怎么办呢?他告我,我烦恼啊。”你讲得很对,那怎么解决呢?那就找自己的律师跟他去谈,满足他的要求,叫他不要去告了,就这么简单。他不告你,你不就不烦恼了吗?人的主要问题就是不肯吃亏,就像很多人一样的,我的房子卖不掉,我很烦恼,不是房子卖不掉,而是你不肯降价啊,因为这个价钱在你心里一直不肯降下来,你就会增加烦恼,道理就是这么简单。

Those who can let go will eliminate their mental obstacles and afflictions. It’s very simple; when mental obstacles appear, let go. When afflictions appear, let go. Many people asked Master, “Master, how should I resolve this problem?” But some people insist on bringing up their troubles even though they don’t have to. For example, this person had a conflict with two other people. As a result, they went to court. The person suing them said, “I’m very troubled. I am suing them.” Then Master replied, “Then let it go!” “How do I let go?” “How do you let go? Don’t sue them then. When you don’t sue them anymore, your afflictions will be over immediately. Just accept the small loss and let them have their way. Give whatever money you should’ve given them, and won’t it end?” Then another person asked Master, “Master, then what if I was the one being sued? You teach me to let go, but what if the other party don’t let go and continue to take legal action against me? If I’m the one being sued, I’ll be very troubled.” Master replied, “What you say is correct, so how should you resolve it? You could first ask your solicitor to communicate with the other party and determine their demands. Then satisfy their demands with the agreement that they will no longer sue you afterwards. It’s that simple. If they no longer sue you, then you won’t be troubled any more, isn’t that right?” The main problem that people have is that they aren’t willing to take a loss. Just like how many people are troubled that they can't sell their house. It’s not that they couldn’t sell their house; it’s because they aren’t willing to lower their prices. They refuse to lower the price in their mind, so their afflictions increase. The principle is that simple.


要认清修行的目的。修行的目的是什么?就是要放下解脱,就是要学会吃亏,才不会受别人和外界环境的影响,勇于吃亏的人是不会被外界环境所影响的。师父告诉你们,要多学会吃亏,吃亏就是便宜。多少人吃亏了,他们会真的吃亏吗?小时候班级里的同学就是,两个人争当一个班干部,这个同学找老师讲了很多,那个人也找老师讲了很多,老师从两个人那里知道他们两个人都有很多缺点,觉得这两个人都不适合做班干部,结果没有争的同学上去做了班干部。这就是说,当那两个人在争的时候,你不声不响好像吃亏了,你没有争,但是事实上,你会吃亏吗?所以,跟人家去争是最傻的了,你讲别人不好,人家会讲你不好,老板听了,知道你们两个人都不好。为什么过去有些老板的方式方法就是喜欢你们两个人关系不好,老板就能知道你们两个人的缺点,所以,人不要觉得自己吃亏了,吃亏就是占便宜。

You must be clear about your motives for cultivating. What’s the aim of cultivation? It’s to let go and be liberated. To do that, you must learn to accept a loss. That way, you won’t be affected by other people and the external environment. Those who are brave enough to accept losses won’t be affected by the external environment. Master tells you, you must learn to take losses regularly. Taking a loss is actually a gain. Many people take losses but are they really at a loss? For example, in primary school, two classmates might be competing to take on the role of the class leader. Both of them have gone up to their teacher and talked about their merits while badmouthing the other classmate. From this, the teacher could see that both of them had many shortcomings and thought they were unsuitable to be the class leader. As a result, the classmate who didn’t fight to be the class leader became one instead. In other words, while two people were competing with each other and have gone ahead of you, you might seem to be at a disadvantage on the surface since you didn’t compete. But in reality, are you really at a disadvantage? That’s why competing with others is a foolish action. When you badmouth others, others will also badmouth you. After the employer has listened to you both, he would know that both of you aren’t good. That is why employers in the past liked to use methods to make their top two employees compete with each other and keep their relationships bad. That way, the employer would know both of your shortcomings. That’s why one must not feel like they’re at a loss or at a disadvantage. Taking a loss is actually a gain.


一定不要被外界环境所影响,就算人家说你,你也不要去说他,人家再怎么样对你,你还是一个修行人。修行人不怕吃亏,学佛人不会计较,如果你们今天还在斤斤计较,你就不是一个学佛人。多帮助别人,不求回报,你们知道会得到什么吗?你们得到的是心里平安、心中平安,你们想想是不是这样?如果你们去帮助了别人,这个人会弄你吗?不会的。这个人会害你吗?不会,你是不是平安了?这个人过去对你很不好,你去帮助他,你回到家里后会感觉很安全,他一定不会再搞我了,因为我帮助了他,我很开心,是不是心中平安了?道理就是这么简单。去善待对你不好的人,你会得到心中的平安。他对你不好,你对他好一点,你心中对这个人虽然还有气,他还是对你不好,但是你心中已经很舒服了,你知道他不会再恶搞你了,求得平安就是有福气,平安就是这么来的。

You mustn’t let yourself be influenced by the external environment. Even if others badmouth you, don’t badmouth them back. No matter how others treat you, you are still a cultivator. Cultivators aren’t afraid of taking losses. Buddhists aren’t petty-minded. If you are still petty-minded today, then it means that you’re not a proper Buddhist. Do you know what you gain by helping others regularly without the thought of being reciprocated? What you gain is inner peace. Think about it, isn’t that true? If you helped somebody, would they cause you trouble? They won’t. Would they harm you? They won’t. So won’t you feel safe and sound? If that person treated you badly in the past and you went out and helped them, you will feel safe and sound when you return home because you think that they won’t hurt you anymore since you’ve helped them. Isn’t your mind at peace? The principle is that simple. If you treat the people who treat you badly well, you will gain inner peace. If he treats you badly, you should treat him well. Although you might still be angry with him since he’s still treating you badly, your mind feels comfortable knowing that he won’t do real harm towards you. Those who desire peace are blessed. That is how you gain inner peace.


生命中如果你有福气,你享受了,这是缘分。如果今天你有点福气,那是享受的缘分,不要把这个缘分用尽,因为这些都是善缘,善缘用尽了,那么你就会有恶缘开始。当你享受善缘的时候,你是不会有灾的,当你拼命地去求福的时候,这种福不可靠,因为你是硬求才把福求来的,你享受了,你就要当心灾祸了,灾祸很快就会接近你,所以当一个人拼命地求啊求,求到了,接下来,灾祸就来了。

If you are blessed and able to indulge in many things in your life, that is all your karmic rewards. But don’t use up your karmic rewards. That’s because these all come from your wholesome karmic affinities. Once it’s used up and ceased, then that’s the start of your unwholesome karmic affinities. When you are still enjoying your wholesome karmic affinities, you will not experience any disasters. When you are desperately praying and pursuing worldly blessings, these blessings are not dependable. That’s because they only came to you by force and not by natural means. When you enjoy it, you must be careful with the impending calamity it brings. It will happen soon. That’s why when a person desperately pursues something and get it; mishaps happen soon after.


举个简单例子,命中没有的,你拼命地去求,求来了之后,你这个人没本事,求来了当局长,要知道,你开心的那一天,就开始埋下了祸根,要知道有多少有本事能够当局长的人会嫉妒你啊?多少人想把你拉下来?多少人开始讲你的坏话?你不就是埋下了祸根吗?如果你这个人的确是好人,是当局长的命,的确是有领导才华,你做了局长,你平安了。如果这个局长是你拼命地去争来的,还去打通过关系,你即使做了这个局长,很快地你还会下来的。师父跟你们说,想去除灾祸,就要不去贪、不去求。

For example, you are not destined to be a minister since you lack the capabilities and support. If you desperately pursue it and get that position, you might be happy on the day you become the minister, but that will be the start of your calamities. You must understand that there are many people who are capable of that position who will be jealous of you. How many of them will scheme of ways to demote you? How many of them will start to badmouth you? So haven’t you dug yourself a pit to jump in? If you are a good and capable person and are destined to be the minister, you would be safe and sound in your role if you were the minister. If the role came to you because you desperately acted in the shadows and got it through relationships, bribes etc., even though you might be the minister, in the end, you would be brought down very soon. Master tells you, if you want to eliminate calamities, then don’t be greedy nor go and pursue.


43 views0 comments