top of page

V 10-14 Ability to Comprehend is the Most Important; The Buddha Nature is the Most Essential

Disclaimer: The translations are not official nor endorsed by 2OR, so please just treat it as a ‘fan-based’ translation. The Buddha-Dharma is profound. No matter how you convey it, it won’t be completely perfect. Because the Buddha-Dharma is an experience, it’s an awakening 【佛法深奥无比,怎么写,都不会是究竟圆满。佛法是一种悟】. Please enjoy, and I hope it serves as a good filler until the official English version comes out.

我们在人间有时候对感情、钱财,首先自己要想跳出、拔出、脱离被它们的缠绕。你今天把钱看得很重的人,你脱离不了贪;你今天把感情看得很重的人,你脱离不了一个执著。想想你们有没有这些问题?穷人也有很大方的,富人也有很小气的,这完全取决于个人的思维。你今天把钱看得很重的人,在人间来讲,你会把感情看得很轻。你今天把感情看得很重的人,虽然把钱财看得不是太重,但是你会堕落到你的感情缘分之中,出不来了。所以要想拔出、脱离,要有毅力和精力去拔出自我的狭隘观念。今天认为自己在家里过得还很不舒服,就是你的狭隘观念,可能你前世的业造就你就是这个命,你应该知足常乐。如果你还觉得家不好,那么你就必须把感情拔出来,去跟穷苦的人比,拔出自己狭隘的观念,让自己知足常乐。

In the Human Realm, sometimes we want to free ourselves from the entanglements of relationships and money. If you are somebody who views money as being very important, then you won’t be free from greed. If you are somebody who views relationships as being very important, then you won’t be free from attachment. Think, do you have these kinds of problems? Some impoverished people are very generous, while some wealthy people are very stingy. All of it is dependent on the mindset of the individual. In the Human Realm, if you value money strongly, you might be somebody who values relationships lightly. If you value relationships strongly, even though you might value money lightly, you will fall into the karmic affinities of your relationships, unable to get out. That’s why if you want to pull yourself out and be free from it, it requires determination and willpower to break out of your narrow-minded views. If you think your house is unpleasant to live in, then that is due to your narrow-minded viewpoint. Maybe it’s due to the karma from the previous life that has caused you to have this experience in your life. You should be content to be happy. If you still think that your house is bad, then you must bring out your emotions. Go and compare yourself with people who are more impoverished than you to bring yourself out of your narrow-minded view to make yourself feel content and happy.


修心就是要有力量去改正自己犯错的心。为什么改正需要力量呢?一般没有力量的人,很难改正自己的缺点。举个简单的例子,师父当着很多人的面讲你们几句,很多人就受不了啦,这不是要靠力量的吗?人越多,讲你几句又怎么样呢?“我有力量改正”,你就跟大家说“对不起”,这才叫力量啊。很多人一听师父讲他缺点马上自己经不起师父讲,他就是没力量。所以,做人学佛要有志气,要立下宏愿。宏愿是什么?就是愿力。我今天就要当着这么多人的面检讨自己,那个山东的弟子,自己做错了,他给全世界的佛友发微信说他自己做错很多事情,对不起大家,对不起师父,你们看看,他的病就好了。他要有诚心,他要有毅力啊,改正一个毛病是需要有毅力的。

Cultivating the mind requires the power to reform one’s mental tendency to make mistakes. Why does reform require power? Ordinary people who lack power find it difficult to correct their shortcomings. For example, if Master points out your flaws and criticises you in front of many people, many of you will not be able to handle it. Doesn’t it depend on power? When many people are present, how will you handle it? “I have the power to reform myself,” then you will say, “I’m sorry,” in front of everybody. That is power. Many people can’t handle it when Master criticises them in front of a crowd. They lack power. That’s why Buddhists must have aspirations and must make great vows. That will invigorate them with the power of vows. “I want to criticise myself in front of many people.” A disciple from Shandong, China, did just that. He made mistakes in the past, so he wrote a message of self-reflection detailing all his past misdeeds and sent it to fellow Buddhists worldwide through the Weibo app. He apologised to everybody and Master. After he had done so, his illness disappeared. He possessed sincerity and determination. Determination is required to reform one’s shortcomings.


要想修成菩萨大道,你首先要有从迷转悟的决心,就是说,过去迷惑,现在开悟了。迷是什么?很简单,过去你们迷女人、迷男人,好,现在开悟了,坚决不做、不去想。你们过去迷电脑里不好的东西,现在开悟了,坚决不看了,这不就叫破迷开悟吗?过去你们喜欢吃得过饱,现在我不迷了,因为吃得太饱对肠胃、对身体都不好,这不就是开悟吗?过去很喜欢跟人家吵架、讲道理,现在明白了,人间是没有道理可以讲的,都是缘分,那你不是从着迷到开悟了吗?

To cultivate the great path of the Bodhisattvas successfully, you must first be resolute to transforming yourself from delusion to awakenment. In other words, you were deluded in the past, but now you’ve awakened. What is delusion? It’s simple, in the past, you were bewildered by other women and men, but now that you’ve awakened, you’re resolute that you won’t flirt with them or think about them. In the past, you were addicted to watching unwholesome things on the internet. Now that you’ve awakened, you’re resolute in not watching it anymore. Isn’t that breaking delusion and gaining awakenment? In the past, you like to overeat. Now you understand that overeating is bad for your stomach and health, so you no longer do it, isn’t that awakenment? In the past, you like to argue and debate about things with other people. Now you understand that there is no fixed reasoning that one can dispute in the Human Realm. Everything is caused by karmic affinity. So aren’t you breaking delusion and gaining awakenment?


你现在不跟人家吵架了,如果你憋不住再吵架,你就是个畜生,因为只有畜生才不能控制自己,想咬人就咬人,想吵架就吵架,想干吗就干吗。人是有思维的,人是有境界的,我们不能自己想做什么就做什么,否则会害死自己。你们现在是在学佛,必须破迷转悟,这个是要有决心的,这个就是愿力。我要改毛病,我做错太多事情了,我已经这么大年纪,我怎么还吵架?我为什么还做这种烂事?我为什么还要跟人家去争、去闹啊?我为什么克制不住?想一想,你不是一只老虎,想吃人就吃人啊?

You don’t argue with others anymore. If you can’t hold yourself back and argue with others, then you’re acting like an animal. That’s because animals can’t control themselves. If they want to bite others, they will. If they want to quarrel with others, they will. They do whatever they want. People have a higher level of mental capabilities than animals. We can’t just do whatever we want; otherwise, we might ruin ourselves. Now that you’re learning Buddhism, you must transform yourself from delusion to awakenment. This requires determination. That is the power of vows. “I must reform my shortcomings. I have committed many misdeeds in the past. I’m already in my declining years; why am I still quarrelling? Why am I still doing indecent things? Why am I still fighting with others? Why can’t I control myself?” Think about it. You’re not a tiger where you can eat people because you want to eat them.


人是有毅力的,有了愿力,才能有办法精进不懈地去修行,而且要常常提醒自己,自我矫正自己。师父希望你们把自己今天做的十件事情回家想一想,我今天做的这十件事情,哪几件做错了?经常自我矫正自己。比方说,我今天走路不当心走到马路边上去了,这件事我做错了,如果不改正,总有一天会有一辆车从马路边上开过来把我压死。今天我虽然很侥幸,没做什么不好的事情,但是,我今天的态度非常不好。你们一天到晚就是要多想想自己做错在哪里,这就是在给自己一个改正的机会,再加上菩萨的加持力,你才能永远地修下去啊。为什么有些人修不下去了呢?菩萨不给他加持力。因为他自己没有愿力,他觉得自己都是对的,他永远都是对的。

People have the capabilities to be resolute. Only with the power of vows could one cultivate diligently without slacking and also remind themselves constantly and correct themselves. Master hopes that, at home, you think about ten things that you did during the day and ponder how many things you may have done wrongly. Regularly correct yourself. For example, “While I was walking down the street, I walked too closely along the road. I have done wrongly there. If I don’t correct myself, I might be run over by a car one day. I was fortunate today that I didn’t do many misdeeds, but my attitude was terrible.” If you could constantly introspect yourself, then you are giving yourself an opportunity to make reforms. And with the addition of the Bodhisattvas’ blessing, you could continue to cultivate yourself down the road. Why do some people abandon their cultivations? It’s because the Bodhisattvas didn’t bless them. They lack the power of vows. They constantly think that they’re always right.


我们要佛心坚固,就是坚固自己的佛心。学佛人不能懈怠,不能忘记自己是在学菩萨,要有很高的境界。要常在佛堂拜佛、修心,为什么要在佛堂念经、拜佛呢?因为看到庄严的菩萨,看到这么多的信众大家都在拜佛,会增加你的信心,会让你坚持修心,你看到别人都在修,你自己就会有坚固的力量。一个人自己修很难,修累了,睡觉了,不能坚持念经。如果看到大家都在念经,你很快地也会跟着大家一起念。所以,人离不开众生,这就要坚固自己的佛心。

Our Buddha-mind must be firm. Buddhists shouldn’t slack nor forget that they are learning to be a Bodhisattva. They must have a high level of spirituality. They should regularly go to the Buddhist temple to pray to the Buddhas, and cultivate their minds. Why is it preferred to recite sutras and pray to the Buddhas at a Buddhist temple? When you see the solemness of the Bodhisattvas and see so many devout followers praying to the Buddhas, it will encourage you so that you can persevere with your cultivation. When you see others are also cultivating, it will solidify your power. It’s very difficult for a person to cultivate alone. They go to sleep when they’re tired and can’t persevere in reciting sutras. If you see the people around you reciting sutras, you will quickly recite with them. That’s why we can’t separate ourselves from other sentient beings. That is how to solidify your Buddha-mind.


师父接下去跟大家讲,自在的修心。很多人问师父:“师父,修心自在和不自在是什么意思啊?”不自在的修心是逼迫自己,自在的修心会越修越自在,越修心里越自然,菩萨才会在你的身上。一个人自在修心,菩萨才会来,所以,你越修的自在,心中的菩萨就被你激活了。当你把菩萨在你心中激活的时候,菩萨会赐给你力量和慈悲之光。为什么很多人碰到一个大苦难、大灾难的时候,到了观音堂磕头,之前哭啊、难受啊,过一会儿,磕完头了,他为什么就舒服、自在了呢?因为他觉得自己不是没有救,他觉得自己有救了,因为菩萨会帮助他,不会让他那么苦下去的。我有信心了,这就是人的一种能量和力量。正因为你有力量了,菩萨的光就照到了你的头上,那你就由悲伤转换成幸运了,慈悲之光就会让你幸运。

Next, Master will talk about how to cultivate with ease. Many people asked Master, “Master, what does cultivating with ease or unease mean?” Cultivating with unease is when you are forcing yourself to do it. Cultivating with ease is when you do so naturally and freely, that’s when the Bodhisattvas are with you. Only when a person is cultivating with ease, do the Bodhisattvas appear. That’s why the more comfortable you are in cultivating, the Bodhisattva within your mind will be stirred. When you have stirred up the Bodhisattva within your mind, it will bestow you with power and an aura of compassion. Why is it that when many people encounter a great disaster or calamity and go to the Guan Yin Temple and pray, they feel relieved after a while despite crying and feeling distressed originally? That’s because they no longer feel that they can’t be saved. They feel that the Bodhisattvas will help them and won’t let them be in agony for long. They have faith. That is a kind of energy and power. Because you have this power, the Bodhisattvas could channel their aura across to you. Then your sadness gets transformed into good fortune. Their compassionate aura will make you become fortunate.


要加强自己的愿力,保护好初发心的力量。加强自己的愿力是什么?就是常想你当年是怎样有初发心的,你当年刚刚学佛的时候跪在观世音菩萨面前是多么的虔诚,是多么的善良,你看看现在的自己,整天吊儿郎当的,不念经,还满嘴牢骚,满脸对别人不开心,看谁都不顺眼,想想看,现在的你是不是跟你的初发心差得太远了?所以要保护好自己的初发心。多想想,我第一次是怎么来拜佛的?当时呼唤菩萨啊,我感动啊,那种叫初发心,你们多想想自己的初发心就会有力量。

You must strengthen your power of vows and protect the power of your initial resolve. What does strengthening your power of vows mean? It means to recollect the time when you made your initial resolve regularly. When you started learning Buddhism and showed initial resolve, weren’t you very sincere and kind when kneeling before Guan Yin Bodhisattva? Look at yourself now, aren’t you behaving slovenly? You don’t recite sutras diligently, and you complain frequently. You regularly look sour, and you see everybody as though they had offended you. Think about it, aren’t you behaving completely different from when you made your initial resolve. You should regularly think, “How did I pray to the Buddha for my first time? When I called out the Bodhisattvas at the time, I was very emotional.” That was your initial resolve. Think about your initial resolve often, and you will gain power.


很多人想考大学考不上,初发心就是说,我一定要考上,不要丢脸,每天早上5点钟就起床念书,可是一个月之后爬不起来了,这个时候再想一想,我当时发这个愿的时候,我为了什么?我是要给爸爸妈妈争光,我看到学校里这么多的孩子个个都很努力,我不能掉队,经常这么想,就刺激着你,增强你的能量,于是你继续在早上5点钟就爬起来了。所以,要将初发心保存在你的心里,不要丢失,配合你自己努力的修行,你的善意、善念、善功德才会发扬光大。

Many people want to be admitted to their ideal university but can’t. So they develop the initial resolve, “I must enter it. I mustn’t be so disgraceful.” So every day, they wake up at 5 am to study, but then they begin to slack after a month later. At that time, they should remind themselves of the moment they had their initial resolve. “What did I do this for? Isn’t it to make my parents proud of me? Many of my classmates are studious. I mustn’t fall behind.” When they regularly develop these thoughts, it motivates them and boosts their energy. So they continue to get out of bed at 5 am. That's why you must maintain your initial resolve in your mind. Don’t lose it. Then when you complement it with your diligence in cultivation and your wholesome thoughts, that’s when your wholesome merit-virtues will bloom.


要懂得无论如何,在人间修行第一,悟性为上,其他的都在其次。不管做什么事情,我都是把修行放在第一位,悟性为上,不管我想什么事情一定要想通,就是开悟,我一定要有悟性,就是说,我什么事情都想得通,就是悟性为上。你们现在坐在这里,很多事情都想不通,就是不开悟,没有悟性。在人间已经吃苦了,自己还要想不通,那么更苦,越想不通,越是自闭,接下去更苦。

You must understand that no matter what, cultivation is the first and foremost thing to do in the Human Realm. The ability to comprehend is the most important; other things are secondary. Regardless of what you are doing, cultivation should take first place. The ability to comprehend is the most important. No matter what you are thinking, you must think it through clearly to awaken. In other words, the ability to comprehend means that you can think through everything clearly with broad-mindedness. If you are sitting now with many thoughts in your head that you can’t make heads or tails with anything, it means you’re unawakened, and you lack the ability to comprehend. You’re already facing hardships in the Human Realm, and you still can’t think yourself out of it. The more you suffer, the more you’re fixated, the more withdrawn you become. Then what comes after is even more suffering.


修行悟上无儿戏,你们不要看你们现在坐在这里,菩萨都看得见的,这都是真的。要好好地和佛友相互鼓励,夫妻双修要鼓励对方,自己想要对方积极地修心,首先要自己正,己不正,焉能正人?己正就是自己要正,劝自己的老婆修心,先看看自己修成什么样子了;劝自己的老公修心,老公一看,老婆修成这个样子,懒得不得了,嘴巴胡说,人家会跟着你修吗?自己要想让老婆跟着你修,尊重你,你想想看,你尊重她没有?

Cultivation and comprehension are not for fun and games. Don’t just look on the surface when looking at yourself and others; the Bodhisattvas can see through it all. That is true. You and other fellow Buddhists should give mutual encouragement. So should married couples who are cultivating together. If you want the other person to cultivate their mind diligently, you must first reform yourself. If you’re not upright, how could you set an example for others? If you want to persuade your wife to cultivate, first look at how you are cultivating. If you want to persuade your husband to cultivate, and your husband looks at you and sees that you’re very lazy, then how would he be convinced? If you want your wife to cultivate with you and respect you, take a look at yourself. Have you respected her?


要了解人间的真相,最重要的就是要去掉执著与妄想。执著是什么?就是这个事情我想不通了一定要去做。妄想是什么?就是根本没有理由得到的东西,你去想了就叫妄想,整天想着中六合彩的人就叫妄想,去追明星的人就叫妄想,那些粉丝在剧场里面叫“刘某某我爱你”,痴不痴啊?发痴啊,所以痴心才会妄想。

If you want to understand the true form of the Human Realm, the most important thing to do is eliminate your attachments and distracting thoughts. What are attachments? It’s when you are obsessed and fixated on doing something without a clear mind. What are distracting thoughts? It’s when you want to gain something that’s not within reason. When you have these thoughts, they are called distracting thoughts. People who constantly think about winning the lottery are those who are having distracting thoughts. People who pursue their favourite idols are also filled with distracting thoughts. When some fans cry out, “I love you,” to their idol, aren’t they delusional? They’ve been bewitched. That’s why the state of delusion develops distracting thoughts.


68 views1 comment

1 Comment


raymond cho
raymond cho
Jan 18, 2022

Hello


thank you very much


ray

Like
Post: Blog2_Post
bottom of page