V 10-1 Make Good Use of Life; Be One with the Buddha 善用人生 与佛合一

Disclaimer: The translations are not official nor endorsed by 2OR, so please just treat it as a ‘fan-based’ translation. The Buddha-Dharma is profound. No matter how you convey it, it won’t be completely perfect. Because the Buddha-Dharma is an experience, it’s an awakening 【佛法深奥无比,怎么写,都不会是究竟圆满。佛法是一种悟】. Please enjoy, and I hope it serves as a good filler until the official English version comes out.

自性本清净,自性不生灭,就是说,自己的本性本来就是很清净的,你的良心本性永远没有生出来,也没有自己灭掉的,它本来就是不生不灭的。所以,自性本无动摇,一个人的良心本性一定是善良的,之所以说它不生不灭,是因为本性良心是自然存在的,那是一种自然的反应。但是现在的人明明知道他是个坏人,只要他可以给你带来既得利益,你照样把他说成是好人,你照样在打妄语。明明是一个好人,因为你要从他身上赚取利益,你把他说成是坏人,你把自己的本性都抹灭了。

The inherent nature is originally pure and is never born nor ceased. In other words, your inherent nature is originally pure. Your conscience was never born, and it will never cease. That’s why the inherent nature is unmoving. A person’s conscience and inherent nature are kind-hearted. The reason why we say that it’s never born nor ceased is that it already naturally exists. It is a kind of natural reaction. But people nowadays, even though they might clearly know that a person is bad, as long as that person gives them some kind of benefit, would say that they’re a good person and lie. Or if a person is clearly good, but some people want to benefit from them, they would say that they’re bad. They have covered up their inherent nature.


所以,自心能生万法,因为你的心能够生出善良的,就是善法,生出恶的,就是恶法,都是由你的本性生出来的。今天你们要做好人,也是你们啊。今天你们要做恶人,不想好好修了,那也是你们自己啊,谁管你们?谁能劝你们?劝你们去杀人放火,你们怎么不去啊?劝你们去做慈善事业,你们很多人怎么不去啊?都是你们自己的心造成了你们的善和恶,所以要一心不乱。念经、许愿、放生,你的心才会融入光明。

That’s why the mind can develop countless Dharmas. If your mind can develop wholesome thoughts, then it will create wholesome Dharmas. If it develops unwholesome thoughts, then it will create unwholesome Dharmas. They are all created from your inherent nature. If you want to be a good person, you bear the responsibility and consequences of that decision. If you want to be a bad person and don’t properly cultivate, you bear the responsibility and consequences of that decision. Who can control you? Who can influence you to make that decision? If somebody tries to persuade you to murder somebody and commit arson, why don’t you do it? If somebody tries to persuade you to do charitable deeds, why don’t you do it? Everything wholesome and unwholesome is created from your mind. That’s why one mustn’t let their mind run amok. Recite sutras, make vows and perform life liberations. Then your mind will assimilate with wholesome and positive energies.


我们活在这个世界上,不管修什么法,一定要与佛合一,就是说,你的心中永远要有佛念。菩萨叫我们善良,不能杀生,我怎么能杀死蟑螂呢?菩萨叫我们对人家好,我怎么能对人家不好呢?菩萨叫我们勤快、精进,我怎么能够睡懒觉呢?永远把菩萨放在心中,和菩萨在一起,就叫与佛合一。如果有缘众生在宿世是善根具足,在因缘成熟的情况下,你发种种的大愿,一定能超脱生死、永断烦恼。

As long as we’re still alive, we must be one with the Buddha no matter what Dharma we are cultivating. In other words, your mind must always consist of thoughts like that of a Buddha. The Bodhisattvas had told us to be kind and not kill; how could we go and kill cockroaches? The Bodhisattvas told us to treat others well, so how could we treat others badly? The Bodhisattvas told us to be hard-working and diligent; how could we be lazy or sleep through the alarm? Always keep the Bodhisattvas within your mind, so they remain close to you. That’s how you be one with the Buddha.


如果你是一个有佛缘的众生,有缘分的众生,你在宿世,就是你在前几世,你已经善根具足,你已经是一个好得不得了的人,你上辈子是一个好人,再上辈子你也是一个好人,叫善根具足。所以,因缘成熟了,这辈子你又修心了,又学佛了,那么你发种种大愿,你一定能超脱生死,永断轮回。实际上这个道理很简单,就是说,你过去有基础,你再做这个事情,你一定能够成功。比方说,你过去做过印刷设计,你现在再做印刷设计,因为你有基础,你很快就能成功。你过去做过厨师,你拿起来就能烧菜,你就是很容易成功。你在前世修过心,做过比丘、比丘尼,你这辈子就很容易修成。

If you are a sentient being with a karmic affinity with Buddhism, then it means that you were sufficient with wholesome roots in your previous lives. It means that you are already a very good person. You were a good person in the previous life and also the life before that. That’s what it means to be sufficient with wholesome roots. That’s why when your karmic affinity has matured; you decide to cultivate your mind in this life and practise Buddhism. And after you have made many vows, you will definitely liberate yourself from the constraints of life and death and be free from samsara. In reality, the principle is easy to understand. In other words, because you have already built a solid foundation in the past, so when you redo it again, you’ll succeed. For example, you were a print designer in the past, and you decide to be a print designer again. Because you’re already competent with the basics, you will quickly succeed. If you were a chef in the past, you could quickly succeed at cooking. If you cultivated your mind before in your previous lives and was a monk, then it’s easier for you to gain fruition in your cultivation in this life.


要学佛陀的慈悲,你们知道学了佛陀的慈悲之后你们要干什么吗?学佛陀的慈悲之后,你们要懂得教化众生,就是去教育、去感化众生。帮助别人,要感动别人啊。现在人跟人之间就是做了一点功德,做一点工作,你不能让人家感动,人家还讨厌你呢,那你怎么学佛啊?你们看看,师父让多少人感动啊?师父是用实际行动感动别人,早在六年前的法会,很多老伯伯老妈妈来了,经济条件不好,被旅行社骗了,师父全部贴他们的,那个时候师父没说一句话,那些老伯伯老妈妈很感动啊。师父就经常想,这些老妈妈如果是我的妈妈呢?是我的奶奶呢?他们现在闻到佛法了,家里条件不好,还这么千里迢迢地来看师父,你怎么能让人家就这么难过地回去呢?将心比心啊,学佛就是学的一颗心。

You must learn to be compassionate like Gautama Buddha. Do you know what you must do after you have learnt to be compassionate? You must learn how to teach and enlighten other sentient beings. You have to educate others, move others, and help others. If you can’t make others feel emotionally touched when you help them and make them resent you instead, then how can you practise Buddhism? Take a look at how many people got emotionally touched by Master? Master takes practical action to move others. Six years ago, at a Dharma convention, many old people came to attend. Their financial circumstances weren’t good, and their travel agency scammed them. Master subsidised all of them. Master didn’t say a word at the time, and those old people were moved by it. Master frequently thinks, what if these old women were his mother or his grandmother? They have finally encountered the Buddha-Dharma. Their financial circumstances aren’t good, yet they still travelled from thousands of miles away just to see Master. How could he let them return while depressed? You must empathise with others. Buddhism is about learning empathy.


人的命运实际上是带着三世因果轮回的。你不要去讲你的命好不好,你用不着讲的,这是天定的,因为它是三世的因果啊,不是说你这辈子做了很多好事,你觉得自己怎么还不好啊,你知道你的前世吗?三世因果,看着人家有钱,要知道那是人家前世在布施、在做好事。看看你现在没钱,你现在都不舍得布施,那你下辈子还是穷。看看人家不生肝癌,因为人家不喝酒;或者人家原先喝酒的,现在戒酒了。澳大利亚的女人生孩子之前,抽烟、喝酒,生孩子的时候报应来了,畸形儿、怪胎,什么都有,因为她们在怀孕的时候,她都不知道要节制,不能抽烟、不能喝酒,他们不为孩子着想。那我们上辈子就是没有好好修,我们这辈子已经吃苦了,我们应该怎么受报啊?澳大利亚的那些母亲生了畸形孩子不是受报吗?要不要受啊?天天看着自己的傻儿子,肺不好,肝不好,那是谁造成的?

A person’s destiny is, in fact, influenced by karma over their past three lives. You don’t need to complain about how bad your life is. All of it was already predetermined because that’s the result of your karma over the previous three lives. It isn’t like you have done many good deeds in this life, so why is your life so bad? Do you know what you did in your previous life? Your result is from three lifetimes’ worth of karma. If you see that other people are rich, you must understand that it’s because they donated a lot of money and did many good deeds in their previous life. Now, look at why you don’t have money. If you are unwilling to donate in this life, you will remain impoverished in your next life. Look at those who don’t have liver cancer. These people don’t consume alcohol, or maybe they drank a lot but had stopped it now. Many women in Australia smoke and drink alcohol while they’re pregnant, and as a result, their babies are deformed when they’re born. That’s because the mothers didn’t restrain themselves for the sake of children. They shouldn’t have continued to smoke and drink alcohol when they’re pregnant. It’s because we didn’t properly cultivate in the previous life that we suffer in this life. So in what form will we experience the karmic retribution? When those mothers gave birth to a deformed child, isn’t that a karmic retribution? Isn’t that something that they have no choice but to accept? They have to watch their deformed child every day who have health issues with their lungs and liver. Who’s fault is that?


我们今世自己不好不要去怪别人,那是我们自己的三世因果轮回,所以一定要化解前世的因缘,怎么样化解呢?化解前世的因缘,有人说:“师父啊,前世已经过了,没因缘了,我怎么化解呢?”对,上辈子你欠他的,打他,这辈子,你们做夫妻了,他打你、骂你,你不就是在还债了吗?有什么话好讲的?还。没有办法,一边还债,一边念经,让它还得更快,不还是不可能的,因为是因果,谁都动不了。

In this life, if our situation isn’t good, we shouldn’t go and blame others. The cause of that is the karma we sowed over our previous three lives. That’s why you must resolve the karmic affinities that you developed in your previous lives. How do you do that? A person asked, “Master, the previous life is already over, and the karmic affinities of that life have ceased. How do I resolve it?” Master replied, “That’s right. But you owed that person karmically as you beat him. So in this life, you two have become married couples where he will beat you and scold you. So aren’t you repaying your karmic debts in the process? What’s there to say? Repay. There’s no other way. If you recite sutras while you’re repaying karmic debts, then it will accelerate the repaying process. It’s impossible not to repay because it’s karma. Nobody can change it.”


要学会忏悔,学会布施,要善用人生。人生要善用啊,你们知道什么是善用人生吗?善用人生就是好好地对待自己的这个身体,好好地对待自己的心灵,我不能再去造因了,上辈子我们做夫妻不圆满,让我们这辈子做夫妻天天吵架,我要善用人生,今生给我这个机会,让我和他把债还清,所以我不能再造不好的因,让我下辈子再来还债,因为我不想再到人间来了,我没有必要再去造这个业,因为我下辈子不想再跟他做夫妻,所以这辈子你就是骂我,我忍了,因为我跟你下辈子再见了,还完了,我不想再跟你下辈子了,所以,我就随你,你要骂就骂,不造下辈子的因,不就结束了吗?如果你这辈子在还债,你还对他不好,然后你又跟他吵架、打骂,那么对不起,你下辈子再来还吧,道理就是这么简单。

You must learn to repent, learn to give and make good use of your life. Do you what making good use of your life means? It means treating your physical body and soul properly. Don’t create negative karmic causes again. In the past life, as married couples, you and your spouse didn’t end well. So you got together as a married couple again in this life and continue to fight with each other. We must make good use of life. This life has given us a chance to repay our karmic debts, so we mustn’t continue doing unwholesome deeds so that we have to repay more karmic debts in the next life. That’s because we don’t want to return to the Human Realm again. “I don’t want to continue creating negative karma because I don’t want to be with my spouse in the next life. So I will forbear with all the ill-treatment I am experiencing because I won’t see you ever again in the next life after I’ve repaid all my karmic debts to you. So do what you want.” If you think like that, wouldn’t it eventually cease? If you are repaying karmic debts yet still treat them badly and continue to fight with them, then sorry, you will have to repay them again in the next life. The principle is that simple.


忏悔就是忏其前愆,忏悔我们过去做错的事情。菩萨啊,我做错很多事情了,我不能再做错事情啊。布施什么啊?就是好好地布施出自己的爱心、佛心,好好地放生。要善用人生,就是我要当心自己的身体,身体是父母亲给的,我不能糟蹋自己的身体。

Repentance is the act of reviewing one’s actions and regretting past wrongs accompanied by a commitment to changing oneself for the better. “Bodhisattvas, I did many wrong things. I must not do it again.” What should you be giving? You should be properly giving away your love, your Buddhist mind and properly perform life liberations. To make good use of your life is to take care of your body. Your parents gave you your body, so you mustn’t ruin it.


要懂得“一句善言、一个善念”就是一个助缘,我今天动了一个善的脑筋,我就得到一个助缘,就是帮助你的缘分啊。我今天脑子里想,我帮帮他吧,好了,你心中就会产生一个助缘,就是别人就会来帮助你,因为你的善念引起了别人对你的善和助缘。一个助缘、一个善念,都会成就我们的善缘,你就会拥有贵人。多把人家往好的地方想的人,这个人是不是别人都愿意跟他交朋友啊?你的朋友多了,是不是贵人就多了?你没有朋友,谁来做你的贵人呢?你们家里一共有三个“贵人”,你一个,老婆一个,孩子一个,对人家抠得不得了,对人家自私得不得了,对人家小气得不得了,你们家三个人就是装在柜子里的“柜人”了,谁会来帮你啊?

You must understand that a word of kindness and a kindful thought is a cooperative condition. If you develop a kind thought, you will gain a cooperative condition, a karmic affinity that helps you. For example, if you thought about helping somebody, then your mind will develop a cooperative condition that attracts others to help you. That’s because your wholesome thoughts attract others to treat you with kindness too. A cooperative condition and a wholesome thought will fulfil our wholesome karmic affinities. Then you will gain a benefactor. People, who think of others in a more positive direction usually have more people willing to befriend them, right? If you have more friends, doesn’t it mean you have more benefactors? If you don’t have any friends, who would come to be your benefactor? In your family, there are three ‘benefactors’. One is you, the second is your spouse, and the third one is your child. If you are incredibly stingy with them or act selfishly with them, they aren’t going to help you.


东方台最近刚发生一件事情,那个小男孩最早的时候是肾结石、尿血,后来坚持念经、做功德,石头不见了,B超都找不到了,医生说不要动手术了,他开心得不得了,然后他不大努力,不精进了,好了,石头一下子又堵住了他的尿管,医生说要开刀放一个管吊在身边,可怜不可怜啊。他马上又开始念经、做功德,准备开刀前,医生一检查,石头像变戏法似地又不见了,他一激动,又在师父面前,感动得不得了。你们说观世音菩萨灵不灵?灵啊,灵验之后,自己要坚持念经、修心。你们告诉师父,这些灵验不是观世音菩萨慈悲,你们还有别的解释吗?有什么可以解释的?心灵法门好不好,绝对真的,人家说不好就不好了?任何一个人、任何一个法门不被人家嫉妒,那可能吗?就是同一个爸爸妈妈生出来的兄弟姐妹,相互之间都会嫉妒的,姐姐好了,弟弟不会嫉妒的?妹妹不会嫉妒的?这是没有办法的事情。坚持自己的佛性理念,要多帮助别人,自己成功了,要更好地帮助别人。

Something happened before at the Oriental Radio Station. There was a young man who developed kidney stones and suffered from hematuria. Later on, he persevered in reciting sutras and doing meritorious deeds, and after a period, the kidney stones vanished. Even ultrasonography couldn't find it. The doctors said that he didn’t need to undergo an operation anymore. He was very happy at the time. Then he started to slack. Alright, some kidney stones started to develop again and blocked his urinary tract. The doctor then said he needed an operation and have a small pouch inserted in the side of his body. Isn’t that pitiful? So he immediately began reciting sutras and do meritorious deeds again. Then at his last medical check before the operation, the kidney stones vanished as if it’s magic. So he went to see Master feeling very emotional. So isn’t Guan Yin Bodhisattva efficacious? Yes. So after your prayers are heard, you must keep on reciting sutras and cultivating your mind. If you say that the Bodhisattva’s compassion was not the reason why these things have happened, could you find another reason? What’s there to explain about it? Is Guan Yin Citta good? It’s definitely real. Is it bad because other people say that it’s bad? Is there anybody or anything that doesn’t make others feel jealous about them? Is that possible? Even if you have siblings and were born and raised by the same parents, there would be times when you will be jealous of each other. If the older sister is doing well, would the younger sibling not get jealous? It’s something that can’t be helped. You must persevere with your Buddhist ideals and help others often. If you are successful, you should help others even more.


45 views0 comments