V 1-42 Use a Pure Mind to Develop the Treasure that you possess Within 用净心来开发自身的宝藏

Disclaimer: The translations are not official nor endorsed by 2OR, so please just treat it as a ‘fan-based’ translation. The Buddha-Dharma is profound. No matter how you convey it, it won’t be completely perfect. Because the Buddha-Dharma is an experience, it’s an awakening 【佛法深奥无比,怎么写,都不会是究竟圆满。佛法是一种悟】. Please enjoy, and I hope it serves as a good filler until the official English version comes out.

佛法里讲要修身心,身心就是身体和心灵,身体和心灵要双修,双修是很不容易的,很多人能够用身体做善的事情,但是提升不了心灵的境界。比如:有些人情愿为老板做事,但是受不了老板的气(说他不好),这叫单慧,也就是智慧单一;还有的人情愿多想,不愿意多做,这是无智。如果想坏事,做缺德之事,这是无智无德,非但无道德,而且没有智慧,得不到任何的东西。有些法门是修身的,有些法门是修心的,而真正的法门应该是身和心一起修。修身,比如:帮助照顾残疾老人,做好事,但是不修心,不念经。修心,好比只知道念经修心,只修自己的心,而不去帮助照顾人家。真正的修行是除了念经,打坐,让自己的心灵得到安静之外,还要经常去做善事,帮助人家,做功德,救度众生,这才是大乘佛法。

The Buddha-Dharma talk about cultivating both mind and behaviour. Essentially it means to cultivate the physical body and our spirit. To cultivate, both synchronously is not an easy task. Many people are willing to use their physical body to do benevolent deeds, but they can't raise their level of spirituality of their state of mind. Let's use an analogy, some people are eager to work for their boss, but they just can't put up with the criticism from their boss. That is because their wisdom is not complete; others prefer to think a lot, rather than to act. These people lack Intellect. If someone has unwholesome intentions and do an unwholesome deed, they have no wisdom and morality and will gain nothing. Some Buddhist practices are focused on cultivating behaviour; other Buddhist practices are focused on cultivating the mind. In fact, a true and wholesome Buddhist practice teaches to cultivate both behaviour and mind. People who focus on cultivating one's behaviour does things like helping and taking care of the disabled and elderly and perform other good deeds. But they don't cultivate their mind, and they don't recite sutras. Whereas when one focuses on cultivating one's mind, they only recite sutras but don’t go out and take care of others. To truly cultivate in a wholesome way, is that not only do you recite sutras, meditate and allow our mind to be at peace, you must also go out and perform benevolent deeds regularly. Help others, perform meritorious deeds, save sentient beings far and wide, that is the way of Mahayana Buddhism.

接下来给大家再仔细谈谈,心有四个经常会漏的地方。每个人在修心时,都会有漏。

Next, let me go into more detail. There are four areas in our mind that are susceptible to outflows. During the cultivation of the mind, everybody will experience some degree of outflows.


1)爱,爱从淫漏。如果你心里产生了爱,你的思维,心理就会产生一些杂念, 就会动歪脑筋,心就定不下来(心漏了)。所以当你心里有爱的时候,就会产生淫漏。

1) Love - when you love, there will be outflows in the form of lust. If love arises from your mind, your way of thinking and mentality will produce some distracting thoughts, and you would trigger unwholesome intentions. When this happens, the mind becomes restless (an outflow within the mind). That's why when your mind possesses love, there will be outflows in the form of lust.


2)贪,贪从神漏。如果你经常贪,你的思想就不集中,你的神魂会颠倒,你的魂魄不全,你的精神会分心。当你贪念一起时,神识就不清楚了,这就是你的神漏了。因此精神上不能贪,贪了,心就漏了,叫神漏。

2) Greed - when you're greedy, there will be outflows in the form of lack of vigour. If you are regularly greedy, you'll find it difficult to focus, you will be in a confused state of mind, and your vigour will decline. When you are greedy, you can't think straight; thus, there are outflows in the form of lack of vigour. Hence, don't become greedy.

3)不正见,从毛孔漏。不正见,看问题没有正确的见解,没有正确的理解力。你的思维会出现偏差,就会发脾气,会生气,血压会升高,这时你的好气就会从你的毛孔里跑出去,这就是当一个人生气时,嘴里会吐气一样,因为他心中有不好的气场,必须吐出去。比如:每个人的脸都会变,一张漂亮的脸,如果经常考虑问题不正,脸就会变得很难看,是毛孔造成你的皮肤和身体的变化,不正见的人会漏出好的气,而那些肮脏的气留在身上,慢慢聚集起来,变成瞋气,会伤害你的身体。师父给你们讲的都是生活佛法。

3) Deviated views cause outflows through the pores. When somebody encounters a problem, and they aren't able to hold the right views and use the right understanding of it, their thoughts, and ultimately their views, become deviated. It makes them more susceptible to losing their temper and getting angry, and so their blood pressure rises, and their positive energy leaks out of their pores. That's why when one is angry, one tends to exhale more frequently because they want to release their congested and stagnated energy from their mind. They have the urge to let it out. Here's an analogy. Everybody's face can change. If a person with a pretty face keeps considering issues with deviated views, their face will turn uglier. It's the pores that cause a change to one's skin condition and health condition. People with deviated views will leak out positive energy through their pores, and contaminants remain inside the body, which gradually accumulates over time and forming negative energy of hatred. That will harm the body. Everything Master tells you is the Buddha-Dharma applied to everyday life.

4)无明,从口漏。无明,就是搞不清楚,不明白,不正当的心理行为,才会产生骂人、妄语等。无明,从口漏。要知道嘴巴里漏气很厉害,漏的是功德,会造口业。因为你不理解,你的不正见,嘴巴才会胡说,就是漏口业,嘴巴是闯祸的根源,中国有句古话“祸从口出,病从口入”,这个嘴巴要好好管住,甚至嘴巴可以惹来杀

身之祸,“一言丧邦,一言兴邦”都是一句话。嘴巴漏,实际是心漏。

4) Ignorance causes an outflow verbally. Ignorance is about not being clear about something, so misconceptions arise. Also they often psychologically behave abnormally or inappropriately, which leads to them committing verbal abuse, frivolous prattle etc. Ignorance causes an outflow verbally. You must know that what flows out of the mouth; as a result, is quite severe; they are your merits and virtues. You are creating karma of verbal misconduct. Because you don't understand, and you hold deviated views, that's why you are irresponsibly and inappropriately saying the things you said. Thus you are creating karma of verbal misconduct. Our mouth is the root cause of disasters. There's an old Chinese proverb that says 'trouble comes out of the mouth, illnesses enter through the mouth'. That's why you must pay close attention to your mouths, as it could attract fatal disasters. There's also another proverb that says 'a country can be either become prosperous or become ruined by just one speech' which means the same. Outflows through the mouth, in actual fact, is an outflow of the mind.

师父刚才讲的这四个漏,都是由心发出的,所以希望你们的心要干净,要从这四个地方开始堵住它,不要让你们的心有漏。

The four outflows Master mentioned all stem from our mind. Master hopes that you can maintain your mind to be pure. You must pay attention to these four areas and start blocking it mentally. Don't let your mind incur any outflows.

人要净信,净信就是要用纯洁的心去完全相信佛法,要有很诚意的心去相信。净信好在哪里呢?净信能让你增加能量,增加功力。功力是靠净信得来的,要完全相信观世音菩萨,要诚心诚意地相信观世音菩萨,没有丝毫的怀疑。当你完全相信这个事情的时候,就会有一种强有力的能量。比如:当一个人生癌症时,如果相信观世音菩萨一定会救我的,一定不会让我死的,只要有这股力量,菩萨就会来救他,有了这股信力,癌症就会被他打败,就会产生一种神奇力量,来与病魔作顽强的斗争。净信里面还有两个信要记住:1.永久信,相信这个法门,相信菩萨,要永久地去相信,有永久信,你才能成功,有永久信才能保持这个净信。

One must hold a pure faith, that is, to have complete faith in the Buddha-Dharma with a genuine and sincere heart. What are the benefits of having pure faith? Pure faith increases increase your energy and power. Power is derived from pure faith. You must completely and sincerely believe in Guan Yin Bodhisattva without a shred of doubt. When you do, powerful energy emanates from within. For example, if a person is diagnosed with cancer, and they believe that Guan Yin Bodhisattva will save them and will not let them die, if they possess strong inner power within them, then the Bodhisattvas can save them. With this powerful faith, they will be filled with miraculous energy, and the person will be victorious over their cancer and other severe illnesses. Pure faith also has two components that you must take note of:

1. You must have a long-lasting faith; you must have faith in this Buddhist practice, you must have faith in the Bodhisattvas, then you would succeed. Only with long-lasting faith can you maintain pure faith.

2.实证之信,真实的证实了这条路走得是对的,有了这个信,你才能有净信。

2. You must have faith based on your personal experiences. Your personal experiences prove and confirm that the path you are walking on is correct. Then your pure faith becomes more concrete.


67 views

©2018 by 4Sage. Proudly created with Wix.com